広告

irreproachable」の意味

非の打ち所がない; 完璧な; 無欠な

irreproachable 」の語源

irreproachable(adj.)

1630年代にフランス語の irréprochable(15世紀)から取り入れられました。この言葉は、in-(「~でない」「反対の」)という接頭辞(in- (1) を参照)と、réprochablereproach (n.) を参照)から成り立っています。関連語として、Irreproachably(非の打ち所がなく)があります。

irreproachable 」に関連する単語

14世紀半ば、reproche、「人に対する叱責、非難、批判」、また「軽蔑や侮辱の対象」として。1400年頃には「不名誉、恥辱の状態」として、アングロ・フレンチのrepruce、古フランス語のreproche「非難、恥、 disgrace」(12世紀)から、reprochier「非難する、対立させる」から派生。

OEDは、この語が俗ラテン語の*repropiareから来ており、ラテン語のre-「反対の」+ prope「近い」(propinquityを参照)から、「近くに持っていく」という意味を持ち、現代のget in (someone's) faceのような意味合いがあるとDiezを引用して説明しています。しかし、他のフランス語の語源学者は、*reprobicareから、ラテン語のreprobus/reprobare「不承認、拒絶、非難する」(reprobate (adj.)を参照)から来ていると指摘しています。

「不」「反対」「無」を意味する語形成要素で、im-il-ir-は、-n-が次の子音と同化することで生まれたものです。この同化の傾向は後期ラテン語から見られます。ラテン語のin-(「不」)に由来し、ギリシャ語のan-、古英語のun-と同根で、すべては印欧語根*ne-(「不」)から派生しています。

古フランス語や中英語ではしばしばen-が使われていましたが、現代英語にはほとんど残っていません。残っているものも(例えばenemy)はもはや否定的に感じられません。英語の一般的なルールとしては、明らかにラテン語由来の語にはin-を、古来からのまたは英語化された語にはun-を使う傾向があります。

    広告

    irreproachable 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    irreproachable」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of irreproachable

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告