広告

irrespective」の意味

関係なく; 考慮せず; 無視して

irrespective 」の語源

irrespective(adj.)

1620年代に(irrespectivelyに含意されているように)、「不敬な」という意味で使われ始めました。これは、in-(1)「〜でない、〜の反対」から変化した形と、respectiveの「配慮する」という意味が組み合わさったものです。「特定の状況や条件を考慮しない」という意味は1690年代に発展し、「注意を払って観察しない、または気に留めない」という概念から来ています。現代では主に副詞的に使われ、irrespective ofという形で使われることが多く、これは約1800年頃から確認されています。

irrespective 」に関連する単語

15世紀中頃、「親戚、何かに関係または参照を持つ」という意味(現在は廃止された感覚)で、中世ラテン語のrespectivus「配慮を持つ」から、ラテン語のrespect-過去分詞幹のrespicere「振り返る、見る、考慮する」(respect (v.)を参照)から派生。1640年代から「それぞれに関連し、問題にされている各々と関係がある」という意味。

語源的には、表現する内容とは逆の意味を持つ誤った言葉であり、おそらく irrespectiveregardless の混合であり、強調としての二重否定の口語的な使用に触発された可能性がある。少なくとも1850年代から証明されている(例:「Harper's Weekly」、ニューヨーク州、アメリカ合衆国、1859年2月5日:「[...] そして、私はすべての結果にかかわらず、この知り合いを断ち切ることが私の厳しい義務だと感じた。」)。

「不」「反対」「無」を意味する語形成要素で、im-il-ir-は、-n-が次の子音と同化することで生まれたものです。この同化の傾向は後期ラテン語から見られます。ラテン語のin-(「不」)に由来し、ギリシャ語のan-、古英語のun-と同根で、すべては印欧語根*ne-(「不」)から派生しています。

古フランス語や中英語ではしばしばen-が使われていましたが、現代英語にはほとんど残っていません。残っているものも(例えばenemy)はもはや否定的に感じられません。英語の一般的なルールとしては、明らかにラテン語由来の語にはin-を、古来からのまたは英語化された語にはun-を使う傾向があります。

    広告

    irrespective 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    irrespective」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of irrespective

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告