広告

largish」の意味

やや大きい; 大きめの

largish 」の語源

largish(adj.)

1775年に、large(形容詞)と-ishを組み合わせて作られました。

largish 」に関連する単語

1200年頃から、地域を指して「広大な」とか、人を指して「寛大で、自由に与えたり使ったりする傾向がある」という意味で使われるようになりました。これは古フランス語のlarge(「広い、幅広い;寛大な、豊富な」)から来ていて、さらに遡るとラテン語のlargus(「豊富な、たっぷりした、寛大な、自由に与える」)が語源です。このラテン語はスペイン語のlargo(「長い」)、イタリア語のlargo(「広い」)にも影響を与えていますが、その起源は不明です。

現代英語での「広範囲にわたる」「全体的に大きい」「数が多い」といった意味は14世紀に登場しました。形容詞句larger-than-life(「実際よりも大きい、誇張された」)は1840年に初めて確認されましたが、bigger than life(「実際よりも大きい」)は1640年代から使われています。Large-handedは1600年頃に「貪欲な、欲張りな」という意味で、1620年代には「寛大な、自由に与える」という意味でも使われました。また、1896年には「手が大きい」という意味でも使われています。Living large(「贅沢に暮らす」)は比較的新しい口語表現で、1994年にアフリカ系アメリカ人の俗語として登場しました。ただし、largeが「浪費的な、贅沢な」という意味で使われるようになったのは14世紀後半で、1738年には「快適な、楽な」という状況を表す意味でも使われるようになりました。さらに最近では、1852年にFarmerとHenleyの『Slang and Its Analogues』で「印象的に、過剰に」という意味でも使われています。

In mod.Eng., a general designation for considerable magnitude, used instead of great when it is not intended to convey the emotional implication now belonging to that word. [OED]
現代英語では、かなりの大きさを一般的に表す言葉として使われており、great(「大きい、素晴らしい」)の感情的なニュアンスを避けたいときに使われます。[OED]

「刑務所や制約からの解放」という古い意味は、at large(「自由に、拘束されずに、自由に動ける状態で」)として残っています。この表現は14世紀後半から使われており、1620年代には「一般的に自由である、特定の制約がない」という意味でも使われるようになりました。特に選挙人を指す場合は1741年からアメリカ英語で使われています。

形容詞を形成する要素。古英語では-isc「出身や国に関する」、後の用法では「性質や特徴に関する」を意味し、祖語のゲルマン語では*-iska-(古ザクセン語の-isk、古フリジア語の-sk、古ノルド語の-iskr、スウェーデン語とデンマーク語の-sk、オランダ語の-sch、古高ドイツ語の-isc、現代ドイツ語の-isch、ゴート語の-isks)と同根で、ギリシャ語の縮小辞-iskosとも同源。最古の形では幹母音が変化(FrenchWelsh)。ゲルマン語の接尾辞は、イタリア語とスペイン語(-esco)、フランス語(-esque)に借用された。1916年には、近似を示すために時間に口語的に付加された。

動詞における-ishabolishestablishfinishpunishなど)は、古フランス語の現在分詞からの単なる終端の名残である。

    広告

    largish 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    largish」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of largish

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告