広告

lemon」の意味

レモン; 柑橘類の果実; 酸味のある黄色い果物

lemon 」の語源

lemon(n.1)

「卵型の淡い黄色の柑橘類の果実」、1400年頃、lymon、古フランス語のlimon「柑橘類の果実」(12世紀)から、プロヴァンス語またはイタリア語を経由してアラビア語のlaimun、ペルシャ語のlimunから。9世紀または10世紀にアラブ人によってインドからレバントに持ち込まれたと思われる。この言葉はおそらくマレー群島のオーストロネシア語の言葉に由来し、バリ語のlimo「レモン」、マレー語のlimaw「柑橘類、ライム」(lime (n.2) と比較)などが含まれる。

「酸っぱらな性格の人」という意味は1863年から。「無価値なもの」という意味については、lemon (n.2) を参照。スラングで「クワールード」の意味は1960年代からで、かつてその薬を製造していた製薬会社の名前Lemmonから。姓は中英語のleman「恋人、愛人」から来ている。Lemon-juiceは1610年代から証明されており、お菓子のlemon-dropは1807年から。東インドのlemon-grass(1837年)はその匂いから名付けられた。

lemon(n.2)

「価値のないもの、失望、景品の中のハズレ」、これは1909年にアメリカ英語のスラングとして使われ始めました。おそらく、lemon(名詞)の意味から来ていて、特に犯罪者のスラングで「負け犬や間抜けな人」を指すもの、つまり「詐欺師が搾り取ることのできる人」というイメージから派生したのかもしれません。たとえば、ビリヤード場での詐欺行為はlemon game(1908年)と呼ばれていましたし、to hand someone a lemon(1906年)はイギリスのスラングで「質の悪いものを良いものとしてごまかす」という意味も持っていました。また、単に「嫌な後味を残すもの」という比喩的な表現だった可能性もあります。特に「状態の悪い中古車」を指す意味が定着したのは1931年からです。

lemon(v.)

1767年(lemonedで示唆されている)、lemon(名詞1)から。

lemon 」に関連する単語

「恋人、愛しい人、親愛なる人」(古風な表現)、おおよそ1200年頃、lemman。これは「異性の愛人、恋人、妻」を意味し、また「霊的に愛される者、救われた魂、キリストの信者、貞操を守る女性聖人、神、キリスト、聖母マリア」といった意味でも使われました。さらに、友人や恋人に対する親密な呼びかけとしても用いられ、これは古英語のleofmanleof「親愛なる」(liefを参照)+ man「人間、個人」(印欧語根*man- (1)「人間」から))から短縮されたものです。

もともとはどちらの性別にも使われていましたが、意図的に古風に使う場合は女性に限定される傾向がありました。初期中英語では宗教的な文脈でよく使われ、キリストの花嫁や神に愛される者たちを指すことが多かったです。1300年頃には「婚約者、恋人」という意味も持つようになり、14世紀後半には「愛人、妾、浮気相手」という否定的な意味も持つようになりました。中間の-f-が失われた例として、hadを比較してみてください。

「緑がかった黄色の柑橘類の果実」、1630年代、スペイン語のlimaまたはポルトガル語のlimãoを介して、アラビア語のlima「柑橘類の果実」、ペルシャ語のlimunに由来し、ペルシャライムを指すもので、「キー」ライムとレモンのハイブリッドである可能性があります。

この言葉は、サンスクリット語のnimbu「ライム」に由来または関連しているかもしれません。キーライムはインドおよびマレー諸島原産です(アラブ人は中世にレヴァント、北アフリカ、スペイン、ペルシアに導入しました)。マレー語(オーストロネシア語)のlimaw「ライム」、また一般的に「柑橘類の果実」と比較され、これが最終的な起源かもしれません。ユールとバーネルは、英語がインドでポルトガル語からこの言葉を得たと考えています。Lime-greenという色は1883年によるものです。

広告

lemon 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

lemon」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of lemon

広告
みんなの検索ランキング
広告