広告

lighten」の意味

軽くする; 明るくする; 楽にする

lighten 」の語源

lighten(v.1)

「荷物を軽くする、重さを減らす」という意味で使われるようになったのは14世紀半ばのことで、lightenlightnenという形で表現されていました。この言葉は、light(形容詞1)に-en(1)を付け加えたものです。また、1400年頃からは「気分を明るくする」という比喩的な意味でも使われるようになりました。自動詞として「軽くなる」という意味で使われるようになったのは1720年のことです。関連語としては、Lightened(過去形)、lightening(現在分詞)があります。

lighten(v.2)

「光を当てる、照らす、明るくする」という意味で、14世紀初頭に使われ始めました。これは light (名詞) と -en (1) の組み合わせから来ています。自動詞として「明るくなる」という意味が確認されるのは14世紀後期で、特に顔や表情に関しては1795年から使われています。また、「雷が光る」という意味も15世紀中頃から見られます。関連語としては、Lightened(過去形)、lightening(現在分詞)があります。

lighten 」に関連する単語

「重くない、実際の重量が少ない」という意味で使われるこの言葉は、古英語の leoht(ウェストサクソン方言)、leht(アングリア方言)に由来します。具体的には「軽い」「軽量である」「軽く構築されている」「簡単にできる」「取るに足らない」といった意味で、食べ物や睡眠などにも使われます。この言葉は、原始ゲルマン語の *lingkhtaz(古ノルド語の lettr、スウェーデン語の lätt、古フリジア語、ミドルオランダ語の licht、ドイツ語の leicht、ゴシック語の leihts と同源)から来ており、さらに遡ると印欧語根 *legwh-(「重くない、軽いものを持つ」という意味)に辿り着きます。副詞形は古英語の leohte で、形容詞から派生しています。

「軽薄」という意味での使用は13世紀初頭から見られ、「不貞」という意味は14世紀後半に登場しました。これらはどちらも「道徳的な重みが欠けている」という概念から派生しています(levity と比較)。文学的な使用は1590年代から。Light industry(1919年)は、比較的軽量な材料を使用する産業を指します。make light of(1520年代)では「重要性がない」という考え方が表現されています。広告業界で人気を博した代替スペル lite は1962年に初めて記録されました。Light horse(1530年代)は「軽装の騎兵」を意味し、Light-skirts(1590年代)は「気軽な性関係を持つ女性」を指す言葉として確認されています。Lighter-than-air(形容詞)は1887年から使われています。

14世紀後半、「ぼやけたものや盲目のものを取り除く」(通常は比喩的に、目や心から)という意味で使用されるようになった。これは en- (1) + lighten (v.2) に由来する。1660年代からは「知的な光を与える」という意味でも使われるようになった。字義的な意味は後になって英語では少なくなり、「光を入れる」は1580年代から、「光を当てる」は1610年代から使われるようになった。関連語には Enlightenedenlightening がある。古英語には inlihtan 「照らす、啓発する」という言葉があった。

広告

lighten」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of lighten

広告
みんなの検索ランキング
広告