広告

luster」の意味

光沢; 輝き; 輝かしさ

luster 」の語源

luster(n.1)

「光を反射して輝く性質、光沢や輝き」といった意味で使われるようになったのは1520年代。これはフランス語のlustre(14世紀)から来ていて、スペイン語やポルトガル語のlustre、ルーマニア語のlustru、イタリア語のlustro(いずれも「輝き、華やかさ」を意味する)といったロマン語派の言葉とも関連があります。さらに遡ると、ラテン語のlustrare(「光を広げる、明るくする、照らす」といった意味)に行き着きます。この言葉はlustrum(「浄化」)とも関係があり、これは印欧語根の*leuk-stro-*leuk-「光、明るさ」から派生したもの)に由来しています。

特に「織物や布地の光沢や輝きの質」を指すことが多いです。また、比喩的に「輝かしい美しさ」を表すようになったのは1600年頃で、「華やかさ、名声」を意味するようになったのは1550年代からです。Lusterware、またはlustre-ware(「金属的な色合いの表面装飾が施された陶器や石器」)という言葉は1820年に確認されています。

luster(n.2)

「強い憧れや欲望を抱く人」という意味で、1590年代に lust(動詞)から派生した名詞です。

luster 」に関連する単語

1200年頃、「願う、熱心に欲する」という意味で、名詞のlustから派生し、古英語の動詞lystanlist (v.4)を参照)を吸収または置き換えた。中英語では「喜ばせる、楽しませる」という意味でも使われた。「強い、特に性的な欲望を持つ(または追い求める)」という意味は、1520年代に聖書の用法で初めて証明された。関連語:Lustedlusting

また、lack-lusterは1600年頃、「鈍い、輝きがない」という意味で使われ、最初に確認されたのは『お気に召すまま』の中で、lack(動詞)とluster(名詞1)から生まれたものです。このlack-を使った組み合わせはかつてはよく見られました。シェイクスピアだけでも、lack-love(恋人がいないこと)、lack-beard(ひげのない男)、lack-brain(頭の悪い人)、lack-linen(下着のないこと)などが使われています。シェイクスピア以外でも、1590年代には土地を持たない男を指すlackland、1530年代には無知な司祭を意味するlack-Latin、1590年代のlack-learning(学問がないこと)、ドライデンのlack-wit(知恵のないこと)、1829年のlack-thought(考えの欠如)、1889年のlack-life(命のないこと)、そして1850年の包括的なlack-all(全ての欠如)などが存在しました。

広告

luster 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

luster」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of luster

広告
みんなの検索ランキング
広告