広告

portmanteau」の意味

ポートマンテau; 合成語; 旅行用バッグ

portmanteau 」の語源

portmanteau(n.)

1580年代、「衣類やその他の必要品のための柔軟な旅行ケースまたはバッグ」という意味で、中世フランス語のportemanteau「旅行バッグ」、元々は「王子のマントを運ぶ宮廷職員」(1540年代)から来ており、porteporter(持つ)の命令形(porter (n.1)を参照)+ manteauは「マント」(mantle (n.)を参照)を意味します。時々、部分的に英語化されてportmantleと呼ばれることもあります。

Portmanteau word「異なる二つの単語の音を融合させた単語」(1882年)は、「ルイス・キャロル」(チャールズ・L・ドジソン、1832-1898年)が「ジャバーウォック」をために創造した言葉で、「二つの意味が一つの言葉に詰め込まれている」という概念に基づいています。この意味での名詞は1872年から使われています。

portmanteau 」に関連する単語

古英語の mentel は「肩からまっすぐに垂れ下がる、ゆったりとしたノースリーブの外套」を指し、ラテン語の mantellum(「マント」や「外套」を意味する)に由来しています。このラテン語は、イタリア語の mantello、古高ドイツ語の mantal、現代ドイツ語の Mantel、古ノルド語の mötull などに派生しています。おそらくケルト語からの影響も考えられますが、もしラテン語の mantelummantelium が「布、ハンドタオル、ナプキン」を意味する言葉と同じであれば、manus(「手」)から来ている可能性もあります。

12世紀には、同じくラテン語から派生した古フランス語の mantel(「マント、外套;ベッドカバー、覆い」)によって強化され、意味が変化しました。現代フランス語では manteau となります。1300年頃からは「覆い隠すもの、隠蔽するもの、覆い」という比喩的な意味も生まれました。また、1789年には「文学的権威や芸術的卓越性の象徴」という比喩的な使い方も見られ、これは聖書のエリヤのマントル(列王記第二 2章13節)に由来しています。

地球の地殻と核の間の層を指す言葉としては1940年から使われ始めましたが、当初は核と区別されていませんでした。take(もともとは havethe mantel (and the ring) という行為は、未亡人が司教の前で行う象徴的な儀式で、純潔の誓いを示すものでした(1400年頃).

「運ぶ人」14世紀後半(13世紀中頃には姓として)、portour、「特に雇われて荷物や用事を運ぶ人」を指すアンゴー・フレンチのportour、古フランス語のporteor「運搬者、担い手、報告者」(12世紀)から、後期ラテン語のportatorem(主格portator)「運ぶ人、運搬者」、ラテン語のportare「運ぶ」の過去分詞語幹から、PIEルート*per- (2) 「導く、越える」から。

1905年、smoke(名詞)とfog(名詞)のブレンドで、「ルイス・キャロルの例に倣って」作られた[Klein; portmanteauを参照]。ロンドンに関連して作られたとされ、最初にロンドンで、石炭煙防止協会の財務担当者であるH.A.デ・ヴォー博士が発表した論文で確認されているが、彼自身はその造語を自分のものとすることはなかったようである。

At a recent health congress in London, a member used a new term to indicate a frequent London condition, the black fog, which is not unknown in other large cities and which has been the cause of a great deal of bad language in the past. The word thus coined is a contraction of smoke fog "smog" — and its introduction was received with applause as being eminently expressive and appropriate. It is not exactly a pretty word, but it fits very well the thing it represents, and it has only to become known to be popular. [Journal of the American Medical Association, Aug. 26, 1905]
最近のロンドンでの健康に関する会議で、あるメンバーがロンドン特有の状態、黒い霧を示す新しい用語を使った。この状態は他の大都市でも知られており、過去には多くの悪口を引き起こしてきた。このようにして作られた言葉は、煙霧(smoke fog)の短縮形「スモッグ」であり、その導入は非常に表現力豊かで適切であるとして拍手で迎えられた。それは必ずしも美しい言葉ではないが、表すものに非常によく合っており、知られるだけで人気になるはずである。[アメリカ医師会誌、1905年8月26日]

Smaze (haze(名詞)と共に)は1953年から。

    広告

    portmanteau 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    portmanteau」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of portmanteau

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告