広告

margarite」の意味

真珠; 貴重なもの; 優れた特質

margarite 」の語源

margarite(n.)

「真珠」という言葉は、後期古英語で、後期ラテン語の margaritaMargaret を参照)から来ています。比喩的には「貴重なものや優れたもの、価値のないほど素晴らしい特質や属性」を意味し、13世紀後半にはキリストやマリアなどの称号としても使われました。また、14世紀中頃には margerie という形も見られます。関連語として Margaritic があります。

margarite 」に関連する単語

女性の固有名詞(約1300年)、古フランス語のMargaret(フランス語Marguerite)から、後期ラテン語のMargarita、女性名、文字通り「真珠」、ギリシャ語のmargaritēs (lithos)「真珠」、起源不明。

OEDは「おそらくいくつかの東洋の言語から採用された」と記している[OED]。Beekesは「東洋の借用語で、主にイラン系からのものと考えられている」と書き、中部ペルシャ語のmarvarit「真珠」を引用している。彼は「古い見解」はサンスクリット語のmanjari「真珠; 花飾り」から derive しているが、「サンスクリット語とギリシャ語の形の両方の出現が遅く稀であることは、直接的な同定を支持するものではない」と付け加えている。彼はまた、イラン語の*mrga-ahri-ita-「鳥の殻から生まれたもの」=「牡蠣」からの起源が提案されていると報告している。

アラビア語のmarjanはおそらくギリシャ語から、シリア語のmarganithaを経由して来ている。ゲルマン語では、この言葉は民間語源によって広く歪められた。例えば、古英語のmeregrotは文字通り「海の小石」を意味するかのように変化した。この言葉は中英語で「貴重なものや優れたもの、価値のない品質や属性」を比喩的に使用された。Derk margaryteは「堕落した良心」であった。

「二枚貝の殻の中で、異物による刺激から形成される真珠のような物質」、これは14世紀初頭の表現で、perle(13世紀中頃には姓としても使われていました)という言葉が使われていました。この言葉は古フランス語のperle(13世紀)や、中世ラテン語のperla(13世紀中頃)から直接来ており、その起源は不明です。おそらく、俗ラテン語の*pernula(ラテン語のpernaの縮小形)に由来し、シチリアでは「真珠」を意味していたと考えられています。もともとは「海のムール貝」、さらには「ハム」や「もも肉」といった意味で、貝の形状にちなんで名付けられたのでしょう。

他の説では、この言葉がpear(形状に基づく連想)や、ラテン語のpilula(「小球」、音の変化を伴う)に関連しているというものもあります。ラテン語で「真珠」を表す一般的な言葉はmargaritamargariteを参照)でした。

14世紀からは、貴重なものや最高級のものを指す言葉として使われ、15世紀中頃からは小さくて丸い、光沢のある白いものを表すようになりました。「pearls before swine」(豚に真珠)については、swineを参照してください。Pearl Harborはハワイ語のWai Momi(直訳すると「真珠の水」)から来ており、そこに真珠貝が多く見られたことにちなんで名付けられました。この「効果的な突然の攻撃」という意味での転用は、1942年(1941年12月7日に起こった出来事を指して)から確認されています。

    広告

    margarite 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    margarite」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of margarite

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告