広告

Margaret」の意味

マーガレット; 真珠

Margaret 」の語源

Margaret

女性の固有名詞(約1300年)、古フランス語のMargaret(フランス語Marguerite)から、後期ラテン語のMargarita、女性名、文字通り「真珠」、ギリシャ語のmargaritēs (lithos)「真珠」、起源不明。

OEDは「おそらくいくつかの東洋の言語から採用された」と記している[OED]。Beekesは「東洋の借用語で、主にイラン系からのものと考えられている」と書き、中部ペルシャ語のmarvarit「真珠」を引用している。彼は「古い見解」はサンスクリット語のmanjari「真珠; 花飾り」から derive しているが、「サンスクリット語とギリシャ語の形の両方の出現が遅く稀であることは、直接的な同定を支持するものではない」と付け加えている。彼はまた、イラン語の*mrga-ahri-ita-「鳥の殻から生まれたもの」=「牡蠣」からの起源が提案されていると報告している。

アラビア語のmarjanはおそらくギリシャ語から、シリア語のmarganithaを経由して来ている。ゲルマン語では、この言葉は民間語源によって広く歪められた。例えば、古英語のmeregrotは文字通り「海の小石」を意味するかのように変化した。この言葉は中英語で「貴重なものや優れたもの、価値のない品質や属性」を比喩的に使用された。Derk margaryteは「堕落した良心」であった。

Margaret 」に関連する単語

ヨーロッパの一般的な野花で、草原や山肌に生育し、庭で栽培される。1300年頃、古英語のdægesegeから派生したdaiseie、「日の目」の意。dæges eage「日の目」(day (n.) + eye (n.))に由来。花びらが夜明けに開き、夕暮れに閉じるため。この花は中世ラテン語でsolis oculus「太陽の目」と呼ばれた。dais eyeが「太陽」を指す用法は15世紀初頭から証明されている。

アメリカ、オーストラリア、ニュージーランドの類似植物にも適用された。「マーガレット」(Margaret (q.v.))の愛称形だったとされる女性の固有名詞として使われた。「美しいもの、魅力的なもの、優れたもの」を指すスラングの意味は1757年から。

Daisy-cutterは1791年に最初に証明され、当初は「駆け足の馬」、特に低い足取りで駆け足をする馬を指した。後にクリケット(1889年)や野球で地面を滑るように打たれるヒットを指すようになった。Daisy-chainは1856年から様々な比喩的な意味で使われ、「グループセックス」の意味は1941年に証明された。Daisy-wheelは1974年に平らなホイールの形をした取り外し可能な印刷ユニットを指すために証明された。

push up daisies「死んで埋葬される」は第一次世界大戦から:

"Pushing up the daisies now," said a soldier of his dead comrade. [The American Florist, vol. xlviii, March 31, 1917]
「今はデイジーを押し上げている」と兵士が彼の死んだ仲間について言った。[The American Florist, vol. xlviii, 1917年3月31日]

しかし、死者とデイジーの関連は「Ingoldsby」(1842年)に見られる:

Be kind to those dear little folks
     When our toes are turn'd up to the daisies!
そのかわいい小さな人たちに優しくしてください
     私たちのつま先がデイジーに向かって上を向くときに!

女性の固有名詞であり、ドイツ語の縮小辞 Greta の女性形で、Margaret のドイツ語およびスウェーデン語の愛称です。典型的なドイツ女性の名前として使われることもあり、ファウストに誘惑される田舎娘の名前としても時折使用されます。

広告

Margaret 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

Margaret」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of Margaret

広告
みんなの検索ランキング
広告