広告

milk-snake」の意味

ミルクスネーク; 美しい無害のヘビ; アメリカの大型のヘビ

milk-snake 」の語源

milk-snake(n.)

「美しく無害なヘビ」(『センチュリー辞典』より)。アメリカ合衆国の大型ヘビの一種で、多くの州で見られ、1812年までに milk (n.) + snake (n.) から名付けられました。また、chicken-snake(1793年に確認)、house-snakethunder-and-lightning snake とも呼ばれています。

It [the milk-snake] sometimes in this county has been known to enter a grist-mill and remain a length of time for the apparent purpose of feeding on the mice which were there attainable. It is probable this is one principal object of his frequenting dwelling houses, and not always for the purpose of obtaining milk, as is generally supposed. [The American Journal of Science and Arts, April 1844]
「この地域では、ミルクヘビが製粉所に入り込み、そこで捕まえられるネズミを食べるためにしばらく留まることが知られています。これは、彼が人間の住居に頻繁に現れる主な目的の一つであり、一般的に考えられているようにミルクを求めてだけではないと思われます。」 [『アメリカ科学芸術ジャーナル』、1844年4月]

milk-snake 」に関連する単語

「雌性哺乳類の乳腺から分泌され、子供の栄養に適した不透明な白色液体」、中英語 milk、古英語 meoluc(西サクソン語)、milc(アングリア語)から、原始ゲルマン語 *meluk-「牛乳」(古ノルド語 mjolk、古フリジア語 melok、古サクソン語 miluk、オランダ語 melk、古高ドイツ語 miluh、ドイツ語 Milch、ゴート語 miluksも同源)から、*melk-「搾乳する」から、PIE語根 *melg-「拭く、こする」、また「撫でる、搾乳する」、動物を搾乳する際の手の動きに関連して。この古代教会スラヴ語名詞 meleko(ロシア語 moloko、チェコ語 mleko)はゲルマン語からの借用と考えられている。

1200年頃から乳状の植物の樹液やサップを指す。Milk chocolate(乳固形分を使用した食用チョコレート、より淡い色で甘い)は1723年に記録され、milk shakeは1889年からさまざまな調合物を指すために使用されたが、現代のバージョン(牛乳、香料などを混ぜて作るもの)は1930年代から。Milk tooth(1727年)は「幼児期」を比喩的に使った例で、17世紀から証明されている。cry over spilt milk(一度無駄にしたものは回収できないことを表すこと)は1836年にカナダのユーモリスト、トーマス・C・ハリバートンの著作に初めて記録された。Milk and honeyは約束の地の豊かさを表す旧約聖書のフレーズから(民数記16.13、古英語 meolc and hunie)。Milk of human kindnessは「マクベス」(1605年)から。」

中英語の snake は「長くて手足のない爬虫類」を意味し、古英語の snaca に由来しています。これは原始ゲルマン語の *snakon から来ており、古ノルド語の snakr(「ヘビ」)、スウェーデン語の snok、ドイツ語の Schnake(「リングヘビ」)も同じ語源です。さらに遡ると、印欧語族の語根 *sneg-(「這う、這くもの」)に行き着き、古アイルランド語の snaighim(「這う」)、リトアニア語の snakė(「カタツムリ」)、古高ドイツ語の snahhan(「這う」)とも関連しています。現代英語では、次第に一般的な用法で serpent(「ヘビ」)を置き換えていきました。

伝統的には、イギリスのヘビを指し、毒のある adder(「マムシ」)とは区別されていました。17世紀からは、さまざまなヘビのような装置や器具にも使われるようになりました。感嘆詞としての Snakes! は1839年からです。

「裏切り者」という意味での使用は1580年代に確認されており、初期の15世紀にはサタンを指す言葉として使われていました。この意味では serpentadder の方が古いです。古教会スラヴ語の gadu(「爬虫類」)、gadinu(「不快で憎むべきもの」)と比較すると良いでしょう。ヘビの悪評は創世記の物語によって助長されましたが、この概念自体はそれよりも古いものです。snake in the grass(「陰で画策する、 deceitful(裏切り者)」)という表現は、ヴェルギリウスの Latet anguis in herba(「草の中にヘビが潜んでいる」)を翻訳したものです【牧歌 III:93】。

Snake eyes(クラップスにおける「1の出目が二つ」、つまり最低の出目)は1919年からで、これが不運との関連を生んだと考えられます。この影響で、snake-bittensnake-bit(「不運な」)というスポーツスラングが1957年に登場しました。これも、文字通りの意味(1807年に確認)から来ている可能性があり、毒ヘビに噛まれた運命を暗示しているのかもしれません。

ボードゲームの Snakes and Ladders(「ヘビと梯子」)は1907年から確認されています。Snake charmer(「ヘビ使い」)は1813年に登場しました。Snake pit(「ヘビの穴」)という表現は1883年からで、原始的な真実や勇気の試練を指していましたが、比喩的な意味で使われるようになったのは1941年からです。Snake dance(「ヘビの舞」)は1772年にホピ族の儀式を指しており、1911年にはパーティーダンスを意味するようになりました。

    広告

    milk-snake 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    milk-snake」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of milk-snake

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告