広告

pagan」の意味

異教徒; 非キリスト教徒; 田舎者

pagan 」の語源

pagan(n.)

1400年頃、恐らく14世紀中頃、「キリスト教徒でもユダヤ教徒でもない信仰を持つ人」という意味で使われるようになりました。この語は後期ラテン語のpaganus(「異教徒」)から来ており、古典ラテン語では「村人」「田舎者」「民間人」「非戦闘員」といった意味を持つ名詞として使われていました。これは形容詞として「田舎の」「村の」を意味し、pagus(「田舎の人々」「地方」「農村地区」)から派生しています。元々は「境界で区切られた地区」を指し、pangere(「固定する」「留める」)とも関連しています(この語は印欧語根*pag-「固定する」から来ています)。形容詞として使われるようになったのは15世紀初頭からです。

この宗教的な意味合いは19世紀に入ってから、特に田舎の保守的な人々がキリスト教化されたローマの町や都市に残っていた古い神々への信仰から来ていると言われることがありました(例:Trench)。しかし、このラテン語の用法は教会の歴史においてその時期よりも前から存在しており、むしろローマ軍の軍事用語として「民間人」「無能な兵士」を指すために使われていたpaganusが、初期のキリスト教会での軍事的な比喩(例えば、milites「キリストの兵士」など)と結びついて広まった可能性が高いです(テルトゥリアヌス、約202年;アウグスティヌス)。

英語ではその後、「キリスト教徒でもユダヤ教徒でもイスラム教徒でもない人」というより狭い意味で使われるようになりました。1841年には「異教的な性質や習慣を持つ人」として使われるようになり、1908年からは現代の汎神論者や自然崇拝者に対しても適用されるようになりました。

Pagan and heathen are primarily the same in meaning; but pagan is sometimes distinctively applied to those nations that, although worshiping false gods, are more cultivated, as the Greeks and Romans, and heathen to uncivilized idolaters, as the tribes of Africa. A Mohammedan is not counted a pagan much less a heathen. [Century Dictionary, 1897]
Paganheathenは基本的に同じ意味ですが、paganは時に、偽の神々を崇拝しながらもより教養のある民族(例えばギリシャ人やローマ人)に特有に使われ、heathenは未開の偶像崇拝者(アフリカの部族など)を指すことがあります。ムスリムはpaganとは見なされず、ましてやheathenとは考えられません。[Century Dictionary, 1897]

英語の姓PainePayneなどは古い記録によればラテン語のpaganusに由来するとされていますが、「村人」「田舎者」「異教徒」のどの意味から来ているのかは議論されています。また、13世紀には一般的なキリスト教名としても使われており、「その意味を考えずに名付けられたに違いない」とされています(「Dictionary of English Surnames」)。

pagan 」に関連する単語

古英語の hæðen は「キリスト教徒でもユダヤ教徒でもない人」を指し、名詞として「異教徒、聖書の神を認めない民族や国の人々」(特にデンマーク人)を意味しました。この言葉は古ノルド語の heiðinn(形容詞)「異教徒、 pagan」と融合したもので、原始ゲルマン語の *haithana- に由来します(古サクソン語の hedhin、古フリジア語の hethen、オランダ語の heiden、古高ドイツ語の heidan、現代ドイツ語の Heiden も同源ですが、その起源は不明です)。

文字通り「草原に住む人、耕作されていない土地に住む人」と解釈されるかもしれません。これは heath(草原)と -en(2)を組み合わせたものです。歴史的には、ゴート語の haiþno(「異教徒の女性」)から派生したと考えられており、ウルフィラスが最初にゲルマン語に翻訳した聖書(マルコによる福音書7章26節で「ギリシャ人」と訳されている)の中で使われました。こうした基本的な言葉は、キリスト教的な概念を表すためにゴート語にまず取り入れられ、その後他のゲルマン語にも広がったと考えられます。もしそうであれば、ゴート語の形容詞から名詞として転用された可能性があります(ゴート語の haiþi は「草原に住む人」を意味しますが、宗教的な意味での使用は記録されていません)。

この言葉がゴート語起源であるかどうかは不明ですが、ラテン語の paganus(「田舎の人」を意味する)をモデルに選ばれた可能性もあります(pagan を参照)。しかし、この宗教的な意味での使用は比較的遅れて現れました。また、ゲルマン語の単語がギリシャ語の ethnegentile を参照)に似ているために選ばれたか、あるいはアルメニア語の hethanos(Sophus Buggeによる)を介してギリシャ語から直接借用された可能性もあります。Boutkan(2005年)は別の説を提唱しています:

最も可能性が高いのは、ゲルマン語の *haiþana- が「草原に住む人」、つまり共同体の一員を指していたという説です。この場合、異教徒同士が互いに呼び合うための中立的な言葉であり、キリスト教徒が非キリスト教徒を否定的に表現するための言葉ではなかったでしょう。

「異教徒の宗教的信念と習慣」という意味で、15世紀初頭に使われ始めた言葉で、paganismeというフランス語から来ています。このフランス語は教会ラテン語のpaganismusに由来し、さらにその元はpaganus(詳しくはpaganを参照)です。1540年代には代わりにpaganityという表現も登場し、1739年にはpagandomという言葉も使われるようになりました。

広告

pagan 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

pagan」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of pagan

広告
みんなの検索ランキング
広告