広告

peasant」の意味

農民; 農業に従事する地方の人; 地方住民

peasant 」の語源

peasant(n.)

「低い位または状態の田舎の人」、通常は農業労働に従事している、15世紀初頭、paisaunt、アンリュー・フランス語のpaisant(14世紀初頭)、古フランス語のpaisantpaisent「地元の住民」(12世紀、現代フランス語のpaysan)、以前のpaisencpais「国、地域」(現代フランス語のpays、ラテン語のpagusから;paganを参照)+ フランク語の接尾辞-enc「-ing」から。

Paisは後期ラテン語のpagensis「(住民)地区の住人」から、ラテン語のpagus「国または田舎の地区」(paganを参照)から。1953年から、peasant blouseのような流行の衣服スタイルとして。ドイツの歴史では、Peasants' Warは1524-25年の反乱であった。

peasant 」に関連する単語

1400年頃、恐らく14世紀中頃、「キリスト教徒でもユダヤ教徒でもない信仰を持つ人」という意味で使われるようになりました。この語は後期ラテン語のpaganus(「異教徒」)から来ており、古典ラテン語では「村人」「田舎者」「民間人」「非戦闘員」といった意味を持つ名詞として使われていました。これは形容詞として「田舎の」「村の」を意味し、pagus(「田舎の人々」「地方」「農村地区」)から派生しています。元々は「境界で区切られた地区」を指し、pangere(「固定する」「留める」)とも関連しています(この語は印欧語根*pag-「固定する」から来ています)。形容詞として使われるようになったのは15世紀初頭からです。

この宗教的な意味合いは19世紀に入ってから、特に田舎の保守的な人々がキリスト教化されたローマの町や都市に残っていた古い神々への信仰から来ていると言われることがありました(例:Trench)。しかし、このラテン語の用法は教会の歴史においてその時期よりも前から存在しており、むしろローマ軍の軍事用語として「民間人」「無能な兵士」を指すために使われていたpaganusが、初期のキリスト教会での軍事的な比喩(例えば、milites「キリストの兵士」など)と結びついて広まった可能性が高いです(テルトゥリアヌス、約202年;アウグスティヌス)。

英語ではその後、「キリスト教徒でもユダヤ教徒でもイスラム教徒でもない人」というより狭い意味で使われるようになりました。1841年には「異教的な性質や習慣を持つ人」として使われるようになり、1908年からは現代の汎神論者や自然崇拝者に対しても適用されるようになりました。

Pagan and heathen are primarily the same in meaning; but pagan is sometimes distinctively applied to those nations that, although worshiping false gods, are more cultivated, as the Greeks and Romans, and heathen to uncivilized idolaters, as the tribes of Africa. A Mohammedan is not counted a pagan much less a heathen. [Century Dictionary, 1897]
Paganheathenは基本的に同じ意味ですが、paganは時に、偽の神々を崇拝しながらもより教養のある民族(例えばギリシャ人やローマ人)に特有に使われ、heathenは未開の偶像崇拝者(アフリカの部族など)を指すことがあります。ムスリムはpaganとは見なされず、ましてやheathenとは考えられません。[Century Dictionary, 1897]

英語の姓PainePayneなどは古い記録によればラテン語のpaganusに由来するとされていますが、「村人」「田舎者」「異教徒」のどの意味から来ているのかは議論されています。また、13世紀には一般的なキリスト教名としても使われており、「その意味を考えずに名付けられたに違いない」とされています(「Dictionary of English Surnames」)。

14世紀後半には、auncyenという形で人々に対して「非常に古い」という意味で使われていました。1400年頃には物に対して「遠い昔から存在している」という意味でも使われるようになり、これは古フランス語のancien(「古い」「長い間続いている」「古代の」)から来ています。この言葉は、俗ラテン語の*anteanus(文字通り「前からの」)に由来し、ラテン語のante(「前に」「前方に」「対して」)から派生した形容詞です。anteは、印欧語族の*anti(「対して」「反対に」)にあたる語で、*ant-(「前」「額」)という語根の場所格単数形です。

15世紀初頭からは「遥か昔に存在したり起こったりしたもの」という意味でも使われるようになりました。特に歴史的な文脈では「西ローマ帝国の滅亡前の時代に属するもの」を指し(1600年頃、medievalmodernと対比される)、英語法では「ノルマン征服以前のもの」を意味しました。

名詞としては、14世紀後半に「非常に古い人」という意味で使われ、1530年代には「昔の時代に生きていた人」という意味でも使われました。特にAncient of Days(「永遠の存在」「全能の神」)という表現は、聖書のダニエル書7章9節から来ています。関連語としてはAnciently(「古くから」)があります。

*

語源的には関係のない-tが15世紀から見られるようになり、おそらく-ent-ant(ラテン語第一活用動詞の現在分詞から派生した名詞の接尾辞)との混同や影響によるものです。

このプロセスは、cormorant(コルモラン)、parchment(羊皮紙)、pageant(見世物)、peasant(農民、フランス語)、pheasant(キジ)、tyrant(暴君、フランス語)などにも影響を与えました。また、talaunt(古い中英語のtalon、「爪」)などや、currant(干しぶどう)、truant(怠け者)、pennant(旗)なども、語源的には正当なラテン語の語尾を持たないのに、ラテン語の語尾を模倣する形になったのかもしれません。[Fitzedward Hall, "Modern English," 1873]

広告

peasant 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

peasant」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of peasant

広告
みんなの検索ランキング
peasant」の近くにある単語
広告