「動物に引かれる農業用具で、土地を耕し、播種や植え付けの準備をするために地面を切り起こすために使用されるもの」、後期古英語のploʒ、ploh「鋤; 鋤地」(牛のいっぴきで1日で耕せる土地の面積を示す測定単位としての鋤地)。この用具に関しては、スカンジナビア語の同根語(古ノルド語のplogr「鋤」、スウェーデン語およびデンマーク語のplogなど)からの可能性がある。中英語のコンペンディウムは、「名前の要素として、ploughはデーンローの地域で最も頻繁に見られる」と述べている。原始ゲルマン語の*plōga-(古ザクセン語のplog、古フリジア語のploch「鋤」、中低ドイツ語のploch、中オランダ語のploech、オランダ語のploeg、古高ドイツ語のpfluog、ドイツ語のPflugの源)からで、ゲルマン語では後期の単語で、起源は不明である。
古英語では単独の単語としては稀で、通常「鋤」(名詞)の言葉はsulh(後のsull)で、ラテン語のsulcus「溝」と同根である(sulcusを参照)。
古教会スラヴ語のplugu、リトアニア語のplūgas「鋤」はゲルマン語からの借用語であり、おそらくラテン語のplovus、plovum「鋤」も同様で、プルニウスによればレーティア起源とされる。しかし、ブートカンはそれに反論し、「A priori」、初期のp- [ゲルマン語の単語で]はおそらく非印欧語起源を指すことを示唆している」と指摘している。彼はまた、アルバニア語のplúar「鋤」との不明瞭な語源的関連を指摘し、「おそらくゲルマン語の語根と同様の中央ヨーロッパ起源を持つが、逆にこの単語は北ヨーロッパの革新を表すものであり、古アイルランド語のdlongid 'split' < *tlong-にも見られる」と述べている。通常の印欧語の「鋤」の単語については、arableを参照。
鋤とその使用は、古代から比較的最近までイングランド(後のアメリカ)でほとんどの人々に馴染みのあるものであり、そのため、イメージや比喩に多く登場する。中英語では(現代化された)govern the plow of battles「軍隊を指揮する、戦争を遂行する」、drive(またはhold)the plow「負担を背負う、権威を得る」、have weak oxen in the plow「その undertaking に対するエネルギーがない」、put (one) in pain's plow「苦しむことを強いる」、そして少し後にはplow the sand「無駄に働く」という表現があった。
ビッグディッパーまたはCharles's Wainとして知られる星座の名前としては、15世紀初頭(おそらく14世紀初頭)に証明されており、Arthouris Ploweとも記録されている。3つの「ハンドル」星(ディッパーの構成で一般的に)は、鋤を引く牛のチームとして見られるが、時には鋤のハンドルと見なされる。