広告

rat-snake」の意味

ネズミを捕まえるヘビ; ネズミを食べるヘビ

rat-snake 」の語源

rat-snake(n.)

「ネズミを殺すヘビ」という意味で、1818年に使われ始めました。これは rat(ネズミ)と snake(ヘビ)を組み合わせたものです。

rat-snake 」に関連する単語

Mus属のいくつかの大型種の齧歯類」、古英語後期のræt「ラット」、起源は不明。ケルト語(ゲール語radan)、ロマン語(中世ラテン語ratus、イタリア語ratto、スペイン語rata、古フランス語rat)およびゲルマン語(古ザクセン語ratta;中世オランダ語ratte、オランダ語rat;ドイツ語Ratte、方言Ratz;スウェーデン語råtta、デンマーク語rotte)でも類似の言葉が見られるが、それらの相互関係や言葉の最終的な起源は不明である。その範囲と不確かな起源において、catに非常に似ている。

おそらく俗ラテン語*rattusからだが、ウィークリーはこれがゲルマン起源であり、「動物が東方から民族移動と共に来たもので、そこからロマン語に伝わった」と考えている。アメリカン・ヘリテージとタッカーは古英語rætをラテン語rodereに、さらにPIE語根*red-「削る、引っかく、かじる」の源であるrodent(参照)に結びつけている。クラインはそのような関連はないと言い、ギリシャ語rhine「やすり、やすりがけ」に可能な同根語を提案している。ウィークリーは英語の名詞とラテン語の動詞を疑問符で結びつけ、OEDはratという言葉がゲルマン語からロマン語に広がった「可能性が高い」と述べているが、さらなる語源については立場を取っていない。中英語の一般的な形はrattonで、増強された古フランス語の形ratonから来ている。1580年代から他の大陸のラットのような種に適用された。

The distinction between rat and mouse, in the application of the names to animals everywhere parasitic with man, is obvious and familiar. But these are simply larger and smaller species of the same genus, very closely related zoologically, and in the application of the two names to the many other species of the same genus all distinction between them is lost. [Century Dictionary]
ratmouseの区別は、人間と常に寄生関係にある動物に名前を適用する際に明白で親しみやすい。しかし、これらは単に同じ属のより大きな種と小さな種であり、動物学的に非常に密接に関連しており、同じ属の他の多くの種に対する二つの名前の適用においては、それらの区別は失われる。[Century Dictionary]

12世紀以来(姓において)、ラットに似ていると見なされる人々や、彼らと何らかの特性や品質を共有する人々に適用された。「個人的利益のために仲間を見捨てる者」という特定の意味(1620年代)は、ラットが沈みかけの船や倒れかけの家を離れるという信念から来ており、これが「裏切り者、密告者」(1902年)の意味につながった。

smell a rat「ラットの匂いで猫が警戒するように、疑いによって警戒されること;危険を疑うこと」[Johnson]は1540年代から。 _____-rat、「_____に頻繁に出入りする人」(最初の言及ではdock-rat)は1864年から。

RATS. Of these there are the following kinds: a black rat and a grey rat, a py-rat and a cu-rat. ["Dictionary of the Vulgar Tongue," Grose, 1788]  

中英語の snake は「長くて手足のない爬虫類」を意味し、古英語の snaca に由来しています。これは原始ゲルマン語の *snakon から来ており、古ノルド語の snakr(「ヘビ」)、スウェーデン語の snok、ドイツ語の Schnake(「リングヘビ」)も同じ語源です。さらに遡ると、印欧語族の語根 *sneg-(「這う、這くもの」)に行き着き、古アイルランド語の snaighim(「這う」)、リトアニア語の snakė(「カタツムリ」)、古高ドイツ語の snahhan(「這う」)とも関連しています。現代英語では、次第に一般的な用法で serpent(「ヘビ」)を置き換えていきました。

伝統的には、イギリスのヘビを指し、毒のある adder(「マムシ」)とは区別されていました。17世紀からは、さまざまなヘビのような装置や器具にも使われるようになりました。感嘆詞としての Snakes! は1839年からです。

「裏切り者」という意味での使用は1580年代に確認されており、初期の15世紀にはサタンを指す言葉として使われていました。この意味では serpentadder の方が古いです。古教会スラヴ語の gadu(「爬虫類」)、gadinu(「不快で憎むべきもの」)と比較すると良いでしょう。ヘビの悪評は創世記の物語によって助長されましたが、この概念自体はそれよりも古いものです。snake in the grass(「陰で画策する、 deceitful(裏切り者)」)という表現は、ヴェルギリウスの Latet anguis in herba(「草の中にヘビが潜んでいる」)を翻訳したものです【牧歌 III:93】。

Snake eyes(クラップスにおける「1の出目が二つ」、つまり最低の出目)は1919年からで、これが不運との関連を生んだと考えられます。この影響で、snake-bittensnake-bit(「不運な」)というスポーツスラングが1957年に登場しました。これも、文字通りの意味(1807年に確認)から来ている可能性があり、毒ヘビに噛まれた運命を暗示しているのかもしれません。

ボードゲームの Snakes and Ladders(「ヘビと梯子」)は1907年から確認されています。Snake charmer(「ヘビ使い」)は1813年に登場しました。Snake pit(「ヘビの穴」)という表現は1883年からで、原始的な真実や勇気の試練を指していましたが、比喩的な意味で使われるようになったのは1941年からです。Snake dance(「ヘビの舞」)は1772年にホピ族の儀式を指しており、1911年にはパーティーダンスを意味するようになりました。

    広告

    rat-snake 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    rat-snake」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of rat-snake

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告