広告

rose-water」の意味

ローズウォーター; バラの香りの水; 香水や化粧品の成分

rose-water 」の語源

rose-water(n.)

14世紀後半、「バラの油を蒸留して水に香りをつけたもの」を意味し、rose(名詞1)+ water(名詞1)から派生しました。これは、気取った繊細さや感傷主義を象徴しています。中世オランダ語のrosenwater、オランダ語のrozenwater、ドイツ語のRosenwasserといった類似の構成が見られます。

rose-water 」に関連する単語

バラは美しさと棘で知られる芳香のある低木で、古代から栽培されてきました。古英語のroseは、ラテン語のrosaに由来し、イタリア語やスペイン語のrosa、フランス語のroseの源でもあります。また、オランダ語のroos、ドイツ語のRose、スウェーデン語のros、セルボ・クロアチア語のruža、ポーランド語のróża、ロシア語のroza、リトアニア語のrožė、ハンガリー語のrózsa、アイルランド語のros、ウェールズ語のrhosynなど、多くの言語でも同様の形が見られます。これは、おそらくイタリア語やギリシャ語の方言を介して、ギリシャ語のrhodon「バラ」(エオリア方言ではbrodon)から来ていると考えられています。

ギリシャ語のrhodonは、最終的にはイラン語の語根*vrda-に由来するか、関連している可能性があります。ビークスは、「この言葉は確かに東方から借用されたもので、恐らくアルメニア語のvard『バラ』が古代イラン語の*urdaから来ているのと同様です」と述べています。アラム語のwardaは古代ペルシャ語に由来し、現代ペルシャ語の同根語は音の変化を経てgulとなり、トルコ語のgül「バラ」の源となっています。

英語の単語の形はフランス語の影響を受けました。1520年代には薄いクリムゾン色を表す色名として使われるようになりました(それ以前はrose-color、14世紀後期;rose-red、13世紀初期)。また、早くも15世紀には「非常に美しい人や美徳のある人」を指す表現としても使われています。rose-bowl(1887年頃)は切り花のバラを挿すための器を指します。

Wars of the Roses(1823年頃;1807年にはWars of the Two Rosesとして記録されています)は、15世紀のイギリス内戦を指します。白いバラはヨーク家の紋章で、赤いバラはそのライバルであるランカスター家のものです。

形容詞として「バラ特有の濃い赤色」を表すようになったのは1816年です。それ以前の形容詞としてはrose-red(1300年頃)やrose-colored(1520年代)がありました。

バラはしばしば好ましい状況を象徴するものとされ、1590年代には比喩的な表現であるbed of roses(バラのベッド)が使われるようになりました。(15世紀にはbe(またはdwellin flowers「繁栄する、栄える」という表現がありました。)come up roses「完璧にうまくいく」という表現は1959年に記録されており、そのイメージは1855年には存在していましたが、具体的な表現は後に定着しました。come out smelling like a rose(バラの香りを漂わせて出てくる)は1968年から使われています。

Rose of Sharon(雅歌2章1節)は1610年代に記録され、肥沃なパレスチナ沿岸地域の名前にちなんでいます(詳しくはSharonを参照)。しかし、具体的な花の特定はされていません。この名前は1847年からアメリカでシリアのハイビスカスを指すためにも使われています。

古英語のwæterは、原始ゲルマン語の*watr-(古ザクセン語のwatar、古フリジア語のwetir、オランダ語のwater、古高ドイツ語のwazzar、ドイツ語のWasser、古ノルド語のvatn、ゴート語のwato「水」も同源)から、また印欧語族の*wod-or、語根*wed-(1)「水;湿った」の接尾辞形から来ている。古代の概念では、すべての物が構成される基本的な要素の一つとされていた。

1660年代にはhead above water(頭を水上に保つ、したがって溺れないこと)の表現があり、1742年からは比喩的に「困難から抜け出す」という意味で記録されている。

水を使った治療法であるWater-cureは1842年による。群衆制御のためのwater-cannonは1964年までにそう呼ばれるようになり、water-fountain「飲料水の噴水」は1946年による。Water-buffaloは1894年に証明されている。Water poloは1884年から、water tortureは1928年から証明されている。

Watersは「特定の地域の海」、特に「国家の海上権利」を1650年代に指すようになった。

言語学者は、印欧語族には水を指す二つの語根があったと考えている:*ap-*wed-。前者は(サンスクリット語のapahPunjabjulepにも保存されている)「生命力を持つもの」としての水を指し、後者は「無生物としての物質」としての水を指していた。同様のことがfire(火)にも当てはまると考えられる。

    広告

    rose-water 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    rose-water」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of rose-water

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告