広告

self-sacrifice」の意味

自己犠牲; 自分の幸福を犠牲にすること; 義務や高い目的のための犠牲

self-sacrifice 」の語源

self-sacrifice(n.)

「義務や高い目的のために、一般的に人生の幸福を構成するものを犠牲にすること」、1650年代。この意味は self + sacrifice (名詞) から来ています。形容詞の self-sacrificed は1711年から使われています。関連語として self-sacrificing があります。

Self-sacrifice goes beyond self-denial in necessarily including the idea of surrender, as of comfort, inclination, time, health, while being also presumably in the line of a real duty. [Century Dictionary]
Self-sacrificeself-denial を超え、快適さや好み、時間、健康を犠牲にするという降伏の概念を必然的に含み、さらにそれが真の義務に基づいていると考えられます。[Century Dictionary]

self-sacrifice 」に関連する単語

13世紀後半、「神に対する propitiation や homage などの行為としての何か(特に命)の奉納」、14世紀中頃、「神に対して捧げられるもの、犠牲としてのもの」を意味し、古フランス語の sacrifise「犠牲、奉納」(12世紀)から、ラテン語の sacrificiumsacrificus「司祭的な機能や犠牲を行うもの」、語源的には「神聖にすること」、sacra「神聖な儀式」(本来は sacer「神聖な」の中性複数形;sacredを参照)+ facere「作る、行う」の結合形(PIE語根 *dhe-「置く、設定する」から)から。

元々は特にキリストが世界のために自らを捧げた贖罪的な奉納を指す。ラテン語の sacrificium は古英語で ansegdniss と表現される。「より高い目的のために望ましいものを放棄する行為」、また「他のために放棄されるもの」の一般的な意味は1590年代から記録されている。野球における「打者が自分が塁に出るためではなく、他の選手を進めるために行うヒット」の意味は1880年による。

古英語の selfsylf(ウェストサクソン語)、seolf(アングリア語)は、「自分自身、-self、自分の、個人的な、同じ、同一の」といった意味を持ちます。これは原始ゲルマン語の *selbaz(古ノルド語の sjalfr、古フリジア語の self、オランダ語の zelf、古高ドイツ語の selb、現代ドイツ語の selbselbst、ゴート語の silba などの語源でもあります)から来ており、さらに遡ると印欧語族の *sel-bho-、すなわち *s(w)e-(第三人称や再帰代名詞として使われ、主語に戻る形で使われる)から派生した形です。この形は、話者の社会集団を示す「私たち自身」(idiom)のような表現にも使われました。

この単語が再帰代名詞の後半部分として使われるようになったのは古英語の時代で、もともとは独立した形で(そして変化形として)人称代名詞の後に続く形で使われていました。例えば、ic selfa(「私自身」)、min selfes(「私自身の」)のようにです。やがて、対格、与格、属格が統合されていきました。

名詞としての使用は約1200年頃から始まり、「以前に指定された人や物」を指すようになりました。14世紀初頭には「その同じ人に対する関係性を持つ人」という意味でも使われるようになりました。G.M.ホプキンスは1880年に selve を動詞として「独自の自分になる、あるいは独自の自分を作り出す」という意味で使いましたが、この用法は詩人たちに限られていたようです。

    広告

    self-sacrifice 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    self-sacrifice」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of self-sacrifice

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告