「spook」の意味
「 spook 」の語源
spook(n.1)
「specter, apparition, ghost」という言葉は、1801年に初めて記録されました。これは「アルバニーの古いオランダ人」によるとされるユーモラスな方言詩に登場し、バーモント州やボストンの新聞に掲載されました。これらの新聞は、コネチカット州ニューロンドンの『Springer's Weekly Oracle』に由来すると伝えています。
この言葉はオランダ語のspookから来ており、中世オランダ語のspoocやspoocke(「おばけ、幽霊」を意味する)に由来しています。これは共通のゲルマン語源から派生したもので、ドイツ語のSpuk(「幽霊、幻影、いたずら幽霊」)、中低ドイツ語のspok(「おばけ」)、スウェーデン語のspok(「かかし」)、ノルウェー語のspjok(「幽霊、亡霊」)、デンマーク語のspøg(「冗談」)などと同じ語源を持っていますが、その起源は不明です。
『オックスフォード英語辞典』(1989年版)では「確実な同根語はない」とされています。クラインの資料によれば、外部の関連語としては、ラトビア語のspigana(「ドラゴン、魔女」)、spiganis(「妖精」)、リトアニア語のspingu、spingėti(「輝く」)、古プロイセン語のspanksti(「火花」)などが挙げられています。『センチュリー辞典』は「アイルランド語のpuca(「妖精、精霊」)との関連を示すものは何もない」と述べています。
この言葉は1830年までにアメリカ英語にも取り入れられ、spukeやshpookと表記されました。最初はペンシルベニア州のドイツ系移民が多く住む地域で、ペンシルベニア・ダッチ語のGschpuckやSchpuckから、ドイツ語のSpukを経由して広まりました。
「迷信」という意味は1918年に確認され、「迷信深い人」という意味はおそらく1901年に使われ始めました。1890年には、精神主義者や霊媒を指す少し粗野な言葉としてspookistが使われました。
Spooktacular(spectacularのもじり)は1945年に記録されています。Spook show(「恐ろしい展示」)という意味は1880年に確認され、1910年には「手品、メンタリズム、または演出された死者との交信の人気展示」として使われるようになりました。Spook house(「廃墟」)は1857年に、「お化け屋敷」という意味では1866年に登場しました。
人種的な意味についてはspook(名詞2)を参照してください。詳細については、こちらをご覧ください。
「潜入捜査官」という意味は1942年に確認されました。学生スラングでは、spookは魅力のない女の子(1942年頃)や、nerd(1945年頃)に似た静かで内向的な学生を指すことがありました。
spook(n.2)
「黒人」という言葉は、1938年にアフリカ系アメリカ人のスラングとして使われ始め、初期の使用では通常侮蔑的ではなく、攻撃的と見なされることもありませんでした。その語源は不確かですが、spook(名詞1)から影響を受けているか、あるいはそこから派生したものと考えられています。
第二次世界大戦中、タスキーギー研究所で訓練を受けた黒人パイロットたちは、自らをSpookwaffe(Luftwaffeのもじり)と呼んでいました:
Col. [Richard S.] Harder (Rip to his friends for reasons known only to us of the old "Spookwaffe," as it was fondly known during World War II) has had a distinguished career in the Air Force and deserves mention along with many other fine officers who are a product of the formerly "Negro Air Force." [Lt. Col. George E. Franklin, USAF (Ret.), in Ebony, Oct. 1968]
「リチャード・S・ハーダー大佐(友人たちからは、私たち『スプークワッフェ』の仲間だけが知る理由で『リップ』と呼ばれていた)は、空軍で素晴らしいキャリアを築き、かつての『ニグロ空軍』の優れた士官たちと共に称賛されるべき存在です。」[ジョージ・E・フランクリン中佐(米空軍退役)、『エボニー』1968年10月]
これは、1939年の航空用語で「初心者パイロット」を意味する以前のspook(名詞)や、spook(名詞1)の「幽霊、亡霊、幻影」といった拡張された意味から来ている可能性があります。
"Spooks" are a standard feature of every U.S. airport. They are the air-hungry amateur and novice pilots who haunt the hangars, hire planes, and learn to fly, not just to get places or save time but mostly for the fun of flying. [Life, Sep 11, 1939]
「『スプークス』は、すべてのアメリカの空港に欠かせない存在です。彼らは、ハンガーをうろつき、飛行機を借りて飛行を学ぶ、空を求めるアマチュアや初心者パイロットです。彼らは、目的地に着くためや時間を節約するためだけでなく、主に飛ぶ楽しみのために飛行を学びます。」[『ライフ』1939年9月11日]
この言葉は、1939年には「白人ジャズミュージシャン」を指すものとして記録され、1947年にはネルソン・アルグレンの作品に見られるように、1942年頃から1945年頃にかけて「白人に対する侮蔑的な表現」としても使われるようになりました(彼の作品では黒人キャラクターにもこの言葉が使われています)。
1945年からは、アメリカで黒人に対する侮蔑的な言葉として使われるようになり、特に「怯えた黒人」という意味で、ヘップキャットスラングの一部として定義されました(spookyとの意味の発展を比較;この語の全体的な使用については、こちらを参照)。1953年までには、一般的に黒人に対する侮蔑的な表現として広まりました。グリーンのDictionary of Slangでも、イタリア人や中国人・ベトナム人に対するスラングとして提案されていますが、彼の例はこの言葉の他の意味に起因している可能性もあります。
spook(v.)
1867年、「幽霊のように歩くまたは行動する、スプークを演じる」という意味で、現在は稀または廃止された用法。これはspook(名詞)から。他動詞の「怖がらせて不安にさせる」という意味は1935年から、 自動詞の「怖がる」という意味は1928年から。関連語:Spooked;spooking。
「 spook 」に関連する単語
「 spook 」の使い方の傾向
「spook」を共有する
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of spook