広告

strait」の意味

海峡; 狭い場所; 通路

strait 」の語源

strait(n.)

14世紀半ば、streitという言葉が使われ始めました。これは「狭い、閉じ込められた空間や場所」、特に丘の間の狭い通路を指していました。14世紀後半には、二つの大きな水域を結ぶ狭い水路を指すようにもなりました。この言葉は、アングロ・フランス語のestreitestraitから来ており、「狭い部分、通路、狭い水路」を意味します。これは古フランス語のestroitの名詞形で、形容詞としての用法から派生したものです(形容詞の用法についてはstraitを参照してください)。

この言葉はしばしば複数形で使われ、straitsと表記されます。「困難、苦境」という意味(通常は複数形)は1540年代に記録されています。また、strait and narrowという表現は「伝統的または賢明に制限された生活様式」を指し、これはstraight(形容詞2)を参照してください。

strait(adj.)

1300年頃、streitという言葉は、道や小道が「狭い、広くない」という意味や、縫い物や束ねたものが「きつく引っ張られた」、衣服が「ぴったりした」、または支配者や法律などが「厳格で、要求が厳しい、冷酷な」といった意味で使われていました。この言葉は、アングロ・フランス語のestreitestrait、さらには古フランス語のestroit(現代フランス語ではétroit)から派生しており、これらは「きつい、ぴったりした、締め付けられた、狭い」といった意味を持っていました。これらはラテン語のstrictus(「引き締められた、束ねられた」の意)から来ており、stringere(「引き締める、束ねる」の意)の過去分詞形です(詳しくはstrain (v.)を参照)。

また、生活様式について「厳しく制限された、 austerity(厳格な生活を送ること)」という意味で使われるようになったのは1400年頃です。衣服に関しては、strait-waisted(「ウエストがきつい、締め付けられたデザインの」)という表現が1400年頃に見られます。この言葉は、無関係なstraight(「まっすぐな、直線の」)と混同されることが多く、両者は同じスペルで書かれることもありました。関連する言葉としては、Straitly(「厳格に、きつく」)、straitness(「きつさ、厳格さ」)があります。

strait 」に関連する単語

14世紀初頭、streight、体の「曲がっていない、曲線を描かない、まっすぐな」、弦が引き伸ばされているように、語源的には「引き伸ばされた」(かつては一般的だったが現在は廃れた意味)から。古英語の形容詞用法streht(以前の形streaht)、動詞streccan「引き伸ばす」の過去分詞(stretch (v.)を参照)。関連語:Straightly(まっすぐに)、straightness(まっすぐさ)。

14世紀後半には線や通りなどについて「直接的、逸脱しない」となり、15世紀初頭には人について「率直、正直」となり、1520年代には行動について「不正のない」となった。

1862年までにコミュニケーションについて「明確、率直、あいまいでない」となった。「希釈されていない、混ざり合っていない、純粋な」という意味(例:straight whiskey、1874年)はアメリカ英語で、1856年に証明された。「連続した、途切れのない」という意味(例:six straight days)は1899年までに生じ、ポーカーでの名詞の使用(1841年)と比較される。「真剣な」という theatrical な意味(popularcomicに対して)は1895年に証明され、ヴォードビルのスラングで「コメディーデュオの一方」を指すstraight manは1906年に証明された。

Straight arrow「礼儀正しい、普通の人」は1969年、ステレオタイプのネイティブアメリカンの勇者の名前から。Straight shooter「正直な人」は1892年から。Straight As「最高の成績」は1920年から。Straight-razorは1908年までに、他の種類が登場した後に。

「同性愛者でない」という意味については、straight (adj.2)を参照。

1300年頃、streinen、「結ぶ、束ねる、固定する、帯する」; 14世紀初頭、「制限する、拘束する」(身体の一部、動物など)、現在は廃止された意味、古フランス語のestreindre「しっかりと結ぶ、 clasp, squeeze」の現在分詞幹から、ラテン語のstringere (2)「引っ張る、しっかり結ぶ、圧縮する、一緒に押す」から。

これはPIE語根*streig-「撫でる、擦る、押す」(リトアニア語のstrėgti「凝固する、凍る、硬くなる」; ギリシャ語のstrangein「捻じる」; 古高ドイツ語のstrician「網を修理する」; 古英語のstreccian「伸ばす」; ドイツ語のstramm、オランダ語のstram「硬い」の語源でもある。

Strainは14世紀後半から「引き締める; 伸ばす、拡張する; 張り詰めさせる; 最大の緊張まで伸ばす」として証明されており、また、自動詞として「自分自身を努力する、奮闘する; 強制的な力を発揮する」とも、「(身体の一部を)過度に使いすぎて怪我をする」という意味もある。

「フィルターを通して押し出す、(液体を)ふるいにかけて不純物を取り除く」という意味は14世紀後半から(strainerで14世紀初頭に暗示されている)。「過度にストレスを与える、行き過ぎる、強制的な解釈をする」という意味は15世紀中頃から。関連: Strained; straining

他動詞strain at「困難を作り出す」(1580年代)はマタイによる福音書23章24節を反響させた(strain at a gnat; ティンダルはこの一節をYe blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camelと記している)、この中で「彼らがそれに(ほんの小さな虫でも)見つければ、液体をこすり抜けるだろう」という意味のようである。

広告

strait 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

strait」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of strait

広告
みんなの検索ランキング
広告