広告

strand」の意味

海岸; 糸や繊維の一本; 立ち往生させる

strand 」の語源

strand(n.1)

"海域に接する陸地、浜辺、海岸" 中英語 stronde、古英語 strand "海岸"、原始ゲルマン語 *strandaz(デンマーク語とスウェーデン語の strand "浜辺、海岸、岸"、古ノルド語の strönd "境界、端、海岸"、古フリジア語の strond、中オランダ語の strant、オランダ語の strand、中低ドイツ語の strant、ドイツ語の Strand "浜" から) の不明確な起源の言葉です。

おそらく、PIE 根 *ster- "伸ばす" から来ているかもしれません。現在では通常、浜辺や海洋の岸を指し、かつては川の岸にも使われたため、ロンドンの通りの名前(1246年に確認)にも見られます。14世紀後半からは「異国の地」を漠然と、詩的に表現するために使われました(チョーサーの straunge strondes)。

最も厳密な使用では、潮の印の間にある岸の部分を指し、特定の権利や特権が関連していました。中英語の定型表現で権利や自由の範囲を示す際に一般的で、land and strand (circa 1100) "陸地、海に接しているかどうかにかかわらず" のように用いられました。On strond and on streme (circa 1400) は「領海内で」という意味でした。

strand(n.2)

「ロープや糸などの個々の繊維」、15世紀後半、おそらく古高ドイツ語のstreno「束、編み髪、髪の strand」、中期オランダ語のstrene「糸の束」、ドイツ語のSträhne「束、strand」に類似した大陸ゲルマン語の起源からですが、すべての関係は不確かです。おそらく古フランス語の形を通じて英語に入ったものです。語源に関係ない-dDを参照)の付加があります。動詞としては「 strandsの結合やねじりによって形作る」という意味で、1886年に使用されました。

strand(v.)

1620年代、「海岸に座礁させる」という意味で、strand (n.1)から。beach (v.)と比較。潮により座礁した船のように「無力化する;妨げられる、停止する」という比喩的な意味は1837年から記録されている。関連語:Stranded(座礁した)、stranding(座礁)。

strand 」に関連する単語

1530年代には「海岸の緩く、水に磨かれた小石」を指す言葉として使われていました。これは、おそらく古英語の方言的な生き残りである becebece)、「小川」を意味する言葉に由来し、バンハートによれば、原始ゲルマン語の *bakiz(オランダ語の beek、ドイツ語の Bach、スウェーデン語の bäck「小川、渓流」の語源でもあります)。さらに遡ると、印欧語族の根源 *bhog-(流れる水を示す)に行き着くかもしれません。

その後、この言葉は1590年代には「緩い、小石の多い海岸」を指すようになり、17世紀には「海の岸全般」、特に干潮と満潮の境目の部分を指すようになりました。オックスフォード英語辞典(1989年版)によると、サセックスやケントの方言では、今でも beachが「波に磨かれた小石」を意味することがあります。フランス語の grèveも同様の進化を遂げています。

Beach ball(ビーチボール)は1940年に記録され、beach bum(ビーチバム)は1950年に登場しました。

ローマ字アルファベットの4番目の文字で、ギリシャ語の delta に由来し、フェニキア語やヘブライ語の daleth から派生しています。この言葉の終止形 deleth は「ドア」を意味し、その形から名付けられました。

現代のこの文字の形はギリシャ文字のデルタ(Δ)で、1つの角が丸くなっています。ローマ数字で「500」を表す記号として使われる際は、CIƆ の半分、つまり「1000」を表す初期の M の形から来ていると言われています。3-D(三次元)は1952年から使われるようになりました。

*

Unetymological -d- という形は、英語やその周辺の言語に見られる傾向の結果で、おそらく発音の滑らかさを追求するために、-d--n- に追加したり、特に -l--r--n- に続く際に -d- 音を挿入・交換する現象が見られます。

例えば、sound(音)、gender(性別)、thunder(雷)、pound(打つ)、spindle(糸紡ぎ機)、kindred(親族)、strand(繊維)などがあります(特に strand は「ロープの繊維」を意味します)。方言では rundelrundlerunnel(小川)の代わりに使われることもあります。Swoundswounswoon「気絶」)の形で、15世紀中頃からマロリーやスペンサー、リリー、ミットン、ボーモント、フレッチャーによって使われていました。また、round(ささやき)という形は古い形で、roun(秘密、神秘、神の謎)を意味し、古英語の run(ルーンの語源)から派生しています。この形も15世紀には動詞として -d が見られました。

フランス語からの借用語には powder(粉)、meddle(干渉する)、tender(優しい)、remainder(残り)、また riband(リボン)、jaundice(黄疸)などがあります。この傾向は spider(ドイツ語の *spin- から派生した名詞)にはあまり見られず、もしかしたら lender(貸し手)が loaner(貸し出す人)の代わりに使われる理由かもしれません。

「大きな水域に接する土地」という意味で使われるようになったのは1300年頃で、古英語の scorasceor-(地名に見られる形)や、中低ドイツ語の schor(「海岸、岬」)、中オランダ語の scorre(「海に洗われる土地」)から派生したと考えられています。これらはすべて、原始ゲルマン語の *skur-o-(「切り取られたもの」)に由来し、さらに遡ると印欧語根 *sker- (1)「切る」に行き着きます。

この語源についての一般的な考え方はありますが、「正確な意味を特定するのは難しい」とも言われています [OED]。例えば、「陸と水の境界」を意味するという説もありますが、もしこの言葉が北海沿岸で生まれたのなら、元々は「潮間帯の湿地によって本土から切り離された土地」という意味だった可能性もあります(古ノルド語の skerg「海に浮かぶ孤立した岩」、sker「切る、刈る」と関連しています)。

古英語では「海岸、岸辺」を表す言葉として strand(名詞)、waroþofer などがありましたが、インド・ヨーロッパ語族の中で「水辺の土地」を表す単一の包括的な言葉を持つ言語は少ないです(ホメロスは砂浜と岩だらけの岬を別々の言葉で表現しています)。

「海岸近くの国」という一般的な意味での使用例は1610年代から見られます。法律用語としては、通常は高潮線と干潮線の間の土地を指し、1620年代に確立されました。Shore-bird(海岸の鳥)は1670年代に記録され、1845年までには船乗りの shore-leave(上陸許可)が使われるようになりました。

    広告

    strand 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    strand」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of strand

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告