広告

today」の意味

今日; 現在; 今

today 」の語源

today(adv.)

中世英語のto dai「この日には」、古英語のtodægeto dæge「(この現在の)日に由来し、to「~に、~で」(toを参照)+ dægedægの与格「日」(dayを参照)。「現代において」という意味は1300年頃から。名詞としては1530年代から、「この日;現在と見なされる任意の日」を意味する。一般的には16世紀まで二語で書かれ、その後20世紀初頭までto-dayと書かれた。

オランダ語のvan daag「から今日」、デンマーク語とスウェーデン語のi dag「今日は日」、など、他のゲルマン語族にも類似の構造が存在する。ドイツ語のheuteは古高ドイツ語のhiutu、原始ゲルマン語の*hiu tagu「(この)日に由来し、最初の要素はPIE代名詞幹*ki-、ラテン語のcis「この側に」のように表される。

昔は時間を計算するのにも使われた。中世英語のto day seven nightは「今日から一週間」、today third dayは「今日から三日後」を意味した。

today 」に関連する単語

古英語の dæg 「太陽が地平線上にある期間」、また「生涯、存在の定義された期間」は、原始ゲルマン語の *dages- 「日」(古サクソン語、中世オランダ語、オランダ語の dag、古フリジア語の di, dei、古高ドイツ語の tag、ドイツ語の Tag、古ノルド語の dagr、ゴート語の dagsの語源)からで、Watkinsによれば、印欧語根 *agh- 「1日」から来ているとされています。彼はまた、ゲルマン語の初頭の d- が「不明な起源である」と述べています。しかし、Boutkanは、それが印欧語根 *dhegh- 「燃える」(feverを参照)から来ていると言っています。ラテン語の dies(これは印欧語根 *dyeu- 「輝く」から来ている)とは関係ないと考えられています。

英語での意味は元々「昼間の時間」であり、後に「24時間の期間」を意味するようになったのは中期アングロサクソン時代です。昔は日が沈むと1日が始まり、したがって古英語の Wodnesniht は私たちが「火曜日の夜」と呼ぶものです。曜日の名前は17世紀まで英語で定期的に大文字にはなりませんでした。

12世紀後半から「他の時間の期間と区別された時間の期間」として使われるようになりました。From day to day は古英語の後期に存在し、day-by-day 「毎日」は14世紀後期から、all day 「常に」は14世紀後期からです。Day off 「仕事から離れる日」は1883年から記録されています。day-tripper は1897年に初めて記録されました。nowadays などのdaysは、古英語と中英語の副詞的所有格の使い方の名残です。

All in a day's work 「日常的なものとして受け入れられる異常なもの」は1820年に、懐かしい those were the days は1907年に証明されました。That'll be the day は1941年に、いくぶんの疑いを表現するために使われました。call it a day 「仕事を終える」は1919年に、以前は call it a half-day(1838年)でした。One of these days 「近い将来のある日」は15世紀後期から、One of those days 「不幸な日」は1936年に使われました。

古英語 to, ta, te、「(場所、状態、目標)に向かって、(ある場所、状態、目標)まで」、fromの反対;また「目的のために、さらに」西ゲルマン語 *to(古ザクセン語および古フリジア語の to、オランダ語の toe、古高ドイツ語の zuo、ドイツ語の zu「to」の語源)。スカンジナビア語では見られず、till(前置詞)の同等語が使用される。

これはPIE代名詞基盤 *do-「to, toward, upward」(ラテン語の donec「as long as」、古教会スラヴ語の do「as far as, to」、ギリシャ語接尾辞 -dē「to, toward」、古アイルランド語の do、リトアニア語 da-の語源)から再構成され、指示詞 *de- から来ている。また tooも参照。

英語の toは他の言語における与格の場所も提供する。to sleep, to dream(不定詞の動詞粒子としての toのほぼ普遍的な使用)は中世英語で古英語の与格使用から生じ、古英語の屈折語尾を影響を薄めるのに役立った。この使用では toは意味のない単なる印である。ドイツ語の zu、フランス語の àdeの類似の使用と比較。

動き、方向などの副詞として、「視界にある場所、行うべきものへ」と古英語で使用された。この使用は中世英語で動詞の組み合わせで頻繁に見られ、ラテン語の ad-com-con-ex-in-ob-を表した。接続詞としては「~まで、~する時まで」、古英語後期に。

attowithofの動詞の分布は特異で多様だった。母音の前では時々 t'に短縮された。フレーズ what's it to you「それはあなたにどのように関係がありますか?」(1819年)は古い質問の現代的な形である:

Huæd is ðec ðæs?
[John xxi:22, in Lindisfarne Gospel, c.950]

節の終わりで絶対的に使用され、不定詞の省略(前の節と同じ:would do it but don't have time to)で、14世紀から証明されている;OEDは「19世紀以前は稀で、現在は頻繁な口語表現である」と報告している。

広告

today 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

today」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of today

広告
みんなの検索ランキング
today」の近くにある単語
広告