広告

touch-and-go 」の語源

touch-and-go(adj.)

「不確定な行動または結果の」、1812年、おそらく1650年代に証明されたタグのようなゲームの名前から。touch (v.) + go (v.) を参照。このゲーム名tag (n.2) がtouch-and-goに基づいているという寓話は根拠がない;acronym is coincidence. このゲームはまた、touch-and-run (1815)などとしても知られていた。

touch-and-go 」に関連する単語

古英語の gan は「進む、歩く」「出発する、去る」「起こる、発生する」「征服する」「観察する、実践する、練習する」といった意味を持ち、西ゲルマン語の *gaian(古サクソン語、古フリジア語の gan、中オランダ語の gaen、オランダ語の gaan、古高ドイツ語の gan、現代ドイツ語の gehen などが同系統)に由来しています。この語は、インド・ヨーロッパ語族の語根 *ghē-「解放する、手放す、解放される」に遡ります(サンスクリット語の jihite「去る」、古代ギリシャ語の kikhano「到達する、出会う」なども同じ語源)。ただ、これに関しては共通の同根語リストが存在しないようです。

この語はその記録された歴史の中で常に不完全動詞として扱われてきました。古英語では過去形が eode であり、その起源は不明ですが、かつては異なる動詞(ゴシック語の iddja に関連しているかもしれません)だったと考えられています。この eode は、1400年代に「進む、向かう」を意味する wenden の過去形 went に取って代わられました(wend を参照)。しかし、イングランド北部やスコットランドでは、eodegaedgo に基づく構造)に置き換わる傾向がありました。現代英語では、bego だけが、過去形を全く異なる動詞から派生させています。

この語のさまざまな形や組み合わせは、オックスフォード英語辞典(OED)の中で45行にわたって詳しく記載されています。「消える、存在しなくなる」という意味は約1200年頃から見られ、「現れる」(特に服装や外見に関して)は14世紀後半から、「販売される」は15世紀初頭から使われています。「知られる」(by を伴う)は1590年代、「別の状態に変わる」は1580年代からです。1600年頃から「賭ける」という意味が生まれ、そこから「ごちそうする」や「(他の人よりも)賭けで勝つ」(1864年)が派生しました。「言う」という意味は1960年代の若者スラングで登場しました。カジュアルな表現で「排尿する、排便する」を指すようになったのは1926年で、婉曲的な表現です(古英語の gong は「トイレ」を意味し、文字通り「行くこと」を表しています)。

go back on「裏切る」という意味は1859年に登場し、go under「失敗する」という比喩的な意味は1849年から使われています。go places「成功する」という表現は1934年までに確立されました。

「衣服からぶら下がる小さな部分」、1400年頃、起源は不確か。Middle English CompendiumはMiddle Low Germanのtagge「枝、芽、 spike」、ノルウェー語のtagg「点、鋭い部分、棘」、スウェーデン語のtagg「棘、 thorn」と比較している。WatkinsはPIEの*dek-からで、「房; 馬尾; 髪の束」を指す単語を形成する語根(tail (n.1)を参照)。意味の発展は「ひも、糸などの端にある金属の点」、したがって「ぶら下がっている部分」と考えられる。また、tag (n.3)とも比較。

「ラベル」(パッケージなどに付けられた指示を持つもの)の意味は1835年に証明されている。「自動車のナンバープレート」の意味は1935年から記録されており、元々はアメリカの裏社会のスラングだった。

「蔑称、一般的な呼称」の意味は1961年から記録されており、したがって「公共の場に落書きをする」というスラング動詞(1990年)を意味する。

1300年頃、touchen、「意図的に物理的接触を持つために動くまたは到達する;手や指を(何かに)触れて感じるために置く;物理的接触を持つようにする」から、中世フランス語のtochier「触れる、打つ、叩く;言及する、対処する」(11世紀、現代フランス語ではtoucher)から、俗ラテン語の*toccare「鐘のようにノックする、打つ」(スペイン語のtocar、イタリア語のtoccareも同源)、模倣的な起源を持つ単語。関連語:Touchedtouching

The passage of the sense 'knock, strike' into that of 'touch' (in Fr., etc.) is like that of Eng. 'thrust, push' into 'put': a stroke at its lightest is a mere touch. [OED, 1989]
「ノックする、打つ」という意味が「触れる」という意味に移行するのは(フランス語など)、英語の「貫く、押す」が「置く」に移行するのと似ている:最も軽いストロークは単なるタッチである。[OED, 1989]

また、1300年頃から「関連する」として;火、水などについては「渡る」として。14世紀中頃からは「物理的接触に入る、または入る」として(何かと)。14世紀後期からは「隣接する、接触する、接触している」として、また「達する、到達する、達成する」として。

より広くは、「接触によって物理的に何らかの影響を与える」として、14世紀初頭:特に「汚す;有害に影響を与える、害を加えるために手を触れる、怪我や痛みを引き起こすように物理的接触を持つ」として。

より広いまたは比喩的な意味では、しばしば非物理的な「扱う、関与する」として(14世紀後期)、特に「干渉する、害を与える、傷つける」として。15世紀後期からは「関心事として感じられる」として。

楽器や曲に関しては「弦(後には鍵盤)を弾く、弦楽器で演奏する」として、14世紀後期に。また、絵画や描画においては「タッチで作業する」として1670年代に。

「到達する、行く」という意味は14世紀後期からで、そこから比喩的に「平等に達する」(1838)として。

「食べ物を分け合う」、味わう、飲む(現在ではしばしば否定形で)として14世紀後期から。「手に取る、受け取る」、特にお金に関して、そして「裏手段で得る」という意味は1650年代から(OEDはフランス語のtoucher de l'argent、16世紀と比較)。「お金を得る、借りる」として1760年までに。

様々な意味が混在し、「何かを「打つ」と言う」(1520年代)、一般的には「誰かを刺す、苛立たせる、心や感情を傷つける」として1580年代に;それゆえにtouch to the quick(1600年頃)。

「精神的、感情的、道徳的に影響を与える、感情や感覚を伴う」という意味は14世紀中頃からで、「心や心を打つ」という概念を伴う。

1600年頃から「王の悪を治すために手を置く」として。14世紀初頭からは「性的接触を持つ」という婉曲表現として。touch oneself「自慰行為をする」は1927年に。Touched「狂気の」は1704年に(シェイクスピアは「触れられた狂気」と表現した)。

Touch footballは1933年にアメリカ英語で証明されている。Touch-typing(1947年)はキーボードを見ずに行われた。touch one's capは象徴的な一礼または敬礼であった。

toucher(15世紀中頃)はしばしば「目標を打つ者」として、したがってキューピッドへの言及となった。touch off「大砲のように発射する」は1884年に、したがって比喩的な使用。touch bottom、比喩的には最低点に達することを意味する。

    広告

    touch-and-go」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of touch-and-go

    広告
    みんなの検索ランキング
    touch-and-go」の近くにある単語
    広告