広告

tumble-down」の意味

崩れかけた; 荒廃した; 朽ちた

tumble-down 」の語源

tumble-down(adj.)

1791年、馬について「習慣的に倒れる」という意味で使われるようになりました。これは tumble(倒れる)と down(下に)の組み合わせから来ています。また、建物については1818年から「廃墟の、ぼろぼろの状態」という意味で使われるようになりました。

tumble-down 」に関連する単語

「降下方向、高い場所から低い場所、程度、または状態へ」という意味の古英語の短縮形で、元々は古英語の ofdune「下方へ」、もともとは of dune「丘から離れて」、dune「丘」から、dunの与格形「丘」から (参照 down (n.2))。この「丘」を表す語はゲルマン語族全般に見られるが、この意味の発展は英語特有である。前置詞としては「降下方向に、または沿って」という意味で、14世紀後期から。

be down on「不賛成を表明する」は1851年に登場。Down homeは1828年に「故郷の地域で」として、1931年には「控えめな」という形容詞句として、アメリカ英語で使われるようになった。Down the hatchは1931年に乾杯の挨拶として使われるようになった。Down to the wireは1901年に競馬から来た表現。

Down Under「オーストラリアとニュージーランド」は1886年に証明された;Down East「メイン州」は1825年から;Down South「アメリカ南部の州で」は1834年に証明された。Down the road「将来に」は1964年、アメリカの口語で。Down-to-earth「日常的な、普通の、現実的な」は1932年に。」

1300年頃、tumblen、「アクロバットのように演技する、アクロバティックに踊る」、また「足を失い、無力に倒れる」という意味で、頻繁に行われる動作(-el (3))+ 中英語のtumben、「落ちる; 飛び跳ねる; 踊る」、古英語のtumbian「踊り回る、転がる、飛び跳ねる」から。

起源は不明だが、中低ドイツ語のtummelen「回転する、踊る」、オランダ語のtuimelen「転がる」、古高ドイツ語のtumon、ドイツ語のtaumeln「回転する、ふらふらする」と比較。

1400年頃から建物や構造物に対して使用されるようになった。「一方に回転しながら転がる」という一般的な意味は15世紀初頭から。「倒す」という他動的な意味は14世紀中頃から; 「一方に回転しながら転がる」という意味は14世紀後半から証明されている。価格などが「急落する」という意味は1886年、商業用スラングから。関連: Tumbled; tumbling

    広告

    tumble-down 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    tumble-down」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of tumble-down

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告