13世紀後半、「ヒンジの平らな部分」(現在は廃れた意味)から、おそらく古英語の-twist「分割された物体;フォーク;ロープ」(mæst-twist「マストロープ、スタイ」、candeltwist「芯」など)に由来し、原始ゲルマン語の*twis-、PIE語根の*dwo-「二」を基にしています。
最古の使用例は「二つに分ける」という語源的な意味を示唆していますが、後のものは「二つを一つに結合する」という概念を持っており、したがって「二つ以上の繊維から構成された糸またはコード」(1550年代)の意味は「二本の束から作られた」かもしれません。中英語のtwin(動詞)の意味と比較してください。
「軸を中心に回転する行為または動作」の意味は1570年代から確認されています。「二つ以上の酒からなる飲料」の意味は1700年頃から確認され、「一緒に紡がれたもの」という概念に基づいています。
1700年頃から螺旋状の形、配置、または配列を指すようになりました。「ロープやコイルに似たタバコの太いコード」の意味は1791年からです。「焼かれたねじれた生地のパンやロール」の意味は1830年からです。「飲み物を風味付けるために使用されるレモンなどの巻かれた部分」の意味は1958年から記録されています。
1865年までに、体の一部分に対する「位置または形からのねじれ」を指すようになりました。比喩的には、1811年までに「特異な傾き、通常からの逸脱」を指すようになり、これも「側にそれる」ことの概念に基づいています。「予期しないプロットの展開」の意味は1941年からです。
人気のロックンロールダンスブームは1961年からで、関与する回転するヒップモーションから名付けられましたが、twistは1890年代と1920年代に人気のダンスを表すために使用されました。get one's knickers in a twist「過度に動揺する」は、1971年に証明されたイギリスのスラングです。
同義語には、古ノルド語のtvistra「分割する、分離する」、ゴシック語のtwis-「二つに、引き裂かれた」、オランダ語のtwist、ドイツ語のzwist「喧嘩、不和」が含まれますが、これらの意味は英語には相当しません。中英語では、twistは「木の枝、ツルの蔓、若い芽;体の接合部や分岐点、股間」を意味することもありました。