広告

twin」の意味

双子; 二つのものが密接に結びついていること; 二重の

twin 」の語源

twin(adj.)

古英語のtwinn「二つの、二重の、二つ一組の、双子の」は、原始ゲルマン語の*twisnjaz「二重の」(古ノルド語のtvinnr「二重の、双子の」、古デンマーク語のtvinling、オランダ語のtweeling、ドイツ語のzwillungも同源)から、印欧語族の*dwisno-(ラテン語のbini「各二つ」、リトアニア語のdvynu「双子」も同源)から、*dwi-「二重の」、語根*dwo-「二つ」から。

ミネソタ州のミネアポリスとセントポールは1883年以来Twin Citiesと呼ばれていますが、このフレーズはそれ以前にロックアイランドとダベンポート(1856年)に使われました。

twin(v.)

14世紀後半、「2つのものを密接に結合させる、結びつける、カップルにする」という意味で、twin(形容詞)から来ています。関連語にはTwinnedtwinningがあります。

以前は、中英語ではこの動詞は「分かれる、離れる、離婚する(婚約者や夫婦に対して)、二つに分かれる」という意味で使用されており、人や物については「別の道を行く」(13世紀中頃)という概念で、一つのものを二つにすることを意味していました。したがって、中英語のtwinning(名詞)は「分離、離婚、分割」を意味していました。

twin(n.)

1300年頃、「一度の出産で生まれた二人の子供の一人」、中世英語のtwin、より古いitwin、古英語のgetwinn「二重」から、getwinnas「双子、一度の出産で生まれた二人」、形容詞から(twin (adj.)を参照)。

14世紀後半には動物に言及し、また星座の双子座(the Twins)も指すようになった。「特定の関係や類似性によって結びつけられた対」という一般的な意味は1580年代に。双子の一人を指す別の古い言葉はtwinling(1300年頃)だった。

twin 」に関連する単語

1650年代には「詩の三連」を指す言葉として使われ始めました。この語は、triple(三重の)から派生したもので、couplet(二連詩)を模している可能性があります。

1733年までには「三つのものの集合」や「三つの組み合わせ」を指す一般的な用語として拡張され、1787年には「同時に生まれた三つ子」を指す言葉としても使われるようになりました。この用法は19世紀後半の辞書では「口語的」とされていました。また、trin(三つ子)という言葉も1831年に登場し、twin(双子)をモデルにしたものです。Blount(1656年)は、tergeminous(三重の、三つ子の)という名詞を使い、「同時に生まれた三つのうちの一人」を意味していました。

音楽用語として「二拍の間に演奏される三つの音」という意味で使われるようになったのは1801年からです。

13世紀後半、「ヒンジの平らな部分」(現在は廃れた意味)から、おそらく古英語の-twist「分割された物体;フォーク;ロープ」(mæst-twist「マストロープ、スタイ」、candeltwist「芯」など)に由来し、原始ゲルマン語の*twis-、PIE語根の*dwo-「二」を基にしています。

最古の使用例は「二つに分ける」という語源的な意味を示唆していますが、後のものは「二つを一つに結合する」という概念を持っており、したがって「二つ以上の繊維から構成された糸またはコード」(1550年代)の意味は「二本の束から作られた」かもしれません。中英語のtwin(動詞)の意味と比較してください。

「軸を中心に回転する行為または動作」の意味は1570年代から確認されています。「二つ以上の酒からなる飲料」の意味は1700年頃から確認され、「一緒に紡がれたもの」という概念に基づいています。

1700年頃から螺旋状の形、配置、または配列を指すようになりました。「ロープやコイルに似たタバコの太いコード」の意味は1791年からです。「焼かれたねじれた生地のパンやロール」の意味は1830年からです。「飲み物を風味付けるために使用されるレモンなどの巻かれた部分」の意味は1958年から記録されています。

1865年までに、体の一部分に対する「位置または形からのねじれ」を指すようになりました。比喩的には、1811年までに「特異な傾き、通常からの逸脱」を指すようになり、これも「側にそれる」ことの概念に基づいています。「予期しないプロットの展開」の意味は1941年からです。

人気のロックンロールダンスブームは1961年からで、関与する回転するヒップモーションから名付けられましたが、twistは1890年代と1920年代に人気のダンスを表すために使用されました。get one's knickers in a twist「過度に動揺する」は、1971年に証明されたイギリスのスラングです。

同義語には、古ノルド語のtvistra「分割する、分離する」、ゴシック語のtwis-「二つに、引き裂かれた」、オランダ語のtwist、ドイツ語のzwist「喧嘩、不和」が含まれますが、これらの意味は英語には相当しません。中英語では、twistは「木の枝、ツルの蔓、若い芽;体の接合部や分岐点、股間」を意味することもありました。

この語根は、古代インド・ヨーロッパ語で「二」を意味します。

この語根は、以下の単語の一部または全部に含まれているかもしれません:anadiplosis(倒置法)、balance(バランス)、barouche(バローチュ)、between(間に)、betwixt(間に)、bezel(ベゼル)、bi-(二)、binary(二進法)、bis-(二つ)、biscuit(ビスケット)、combination(組み合わせ)、combine(結合する)、deuce(デュース)、deuterium(重水素)、Deuteronomy(申命記)、di-(二、二重、二回)、dia-(通過)、dichotomy(二分法)、digraph(二重表記)、dimity(ダイミティ)、diode(ダイオード)、diphthong(二重母音)、diploid(二倍体)、diploma(卒業証書)、diplomacy(外交)、diplomat(外交官)、diplomatic(外交の)、diplodocus(ディプロドクス)、double(二重の)、doublet(ダブレット)、doubloon(ダブロン)、doubt(疑い)、dozen(ダース)、dual(二重の)、dubious(疑わしい)、duet(二重奏)、duo(デュオ)、duodecimal(十二進法の)、duplex(二重の)、duplicate(複製)、duplicity(二重性)、dyad(二重体)、epididymis(副睾丸)、hendiadys(ヘンディアディス)、pinochle(ピノクル)、praseodymium(プラセオジム)、redoubtable(畏敬すべき)、twain(二人)、twelfth(第十二)、twelve(十二)、twenty(二十)、twi-(二つ)、twice(二回)、twig(小枝)、twilight(黄昏)、twill(綾織り)、twin(双子の)、twine(ツイスト)、twist(ねじる)、'twixt(間に)、two(二)、twofold(二重の)、zwieback(ツヴィーバック)。

また、この語根は以下の言語の単語の起源でもあるかもしれません:サンスクリット語のdvau(二)、アヴェスター語のdva(二)、ギリシャ語のduo(二)、ラテン語のduo(二)、古ウェールズ語のdou(二)、リトアニア語のdvi(二)、古教会スラヴ語のduva(二)、古英語のtwa(二)、twegen(二人)、ドイツ語のzwei(二)、ゴート語のtwai(二)などです。さらに、ヒッタイト語ではta-ugash(二歳)という形で、この語根が最初の要素として使われています。

    広告

    twin 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    twin」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of twin

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告