広告

uncross 」の語源

uncross(v.)

「交差した位置からの変更」、1590年代、un- (1) 「不」を + cross (動詞) から。関連: Uncrossed; uncrossing

uncross 」に関連する単語

約1200年、「 devotion の行為として十字の印をつける」という意味で使われ始めました。この意味は cross(名詞)から来ており、一部はフランス語の croiser(交差させる)から影響を受けています。「横切る、渡る、左右を行き来する」という意味は約1400年から、「線を引いて取り消す、または交差する線を引く」という意味は15世紀中頃から使われています。

14世紀後半からは「横たわる、交差する」という意味で使われるようになり、また「二つの物を交差させる、ある物の上に別の物を置く」という意味でも使われました。15世紀初めからは「十字を描く」という意味があり、「妨げる、阻止する、反対する」という意味は1550年代から登場しました。「横切る、または交差する線を引く」という意味は1703年からです。この単語は中世英語でも「十字架にかける」という今ではほとんど使われない意味で使われており(14世紀中頃)、そのため比喩的に「苦悩や懺悔の十字架を背負っている」という意味でも使われました。

「交配させる」という意味は1754年からです。電信や電気の分野では、1884年から異なる回路や回路の異なる部分の二本のワイヤーが偶然接触し、電流の一部が別の方に流れることを指して使われるようになりました。「騙す」という意味は1823年から確認されています。

Cross my heart(心に誓うという意味の誓い語)は1898年から使われています。「cross over」(死ぬことを婉曲的に表現する)は1930年からです。「cross (someone's) path」(妨げる、阻止する、反対するという意味)は1818年から使われるようになりました。アイデアなどについて「cross (someone's) mind」(ある考えが思い浮かぶ、浮かぶ)は1768年から見られ、この表現は何かが心の中を横切るように入ってくるというイメージから来ています。

否定の接頭辞で、古英語では un- と表記され、原始ゲルマン語の *un-(古サクソン語、古フリジア語、古高ドイツ語、ドイツ語の un-、ゴート語の un-、オランダ語の on- も同系)から来ています。この語は、印欧語族の *n-(サンスクリット語の a-an-「否定」、古代ギリシャ語の a-an-、古アイルランド語の an-、ラテン語の in- などが同源)に由来し、さらにその語根 *ne-「否定する」という形から派生しています。

英語の接頭辞の中で最も多く使われており、古英語では自由に、かつ広範囲に使用されていました。この時期には1,000以上の複合語が形成されており、ラテン語由来の同義語 in-(1)と共に、特定の単語の否定形を作る権利を争っています(例:indigestable/undigestable など)。両者は意味のニュアンスを示すために協力して使われることもありますが(例:unfamous/infamous)、通常はそうではありません。

しばしば婉曲表現として使われることがあり(例:untruth「嘘」)、また強調の役割を果たすこともあります。特に、何かを取り去る、または解放するという感覚がある場合に見られます。例えば、unpeel「皮をむく」、unpick「泥棒の道具で鍵を開ける」、unloose「緩める」などです。

また、フレーズから新しい単語を作り出すこともあります。例えば、uncalled-for(1600年頃)、undreamed-of(1630年代)などです。Fuller(1661年)には unbooklearned という語が見られます。15世紀中頃の法律文書には unawaydoable(「逃げられない」)という表現があり、Ben Jonson は un-in-one-breath-utterable(「一息で言えない」)という語を使っています。uncome-at-able という語は1690年代にCongreveによって証明され、18世紀のSamuel Johnsonや20世紀のFowlerによって批判されました(「この語はおそらく2、3世紀前には、文法を無視する大胆不敵な響きを持っていたが、それは長い間消え去り、もはや「inaccessible」が果たさない目的はない。」)。

しかし、このような語形成の慣習は続きました。例えば、unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年)、unputdownable(1947年、特に本に対して使われるようになった)、unpindownable(1966年)などです。また、put-up-able-with(1812年)も比較対象として挙げられます。telegraphese(電報用語)では、not を省略し、単語数を節約するために接頭辞として使われるようになり、1936年に証明されています。

このように多様な使い方が可能であり、否定を表す必要があるため、英語で作られる un- から始まる単語の数はほぼ無限です。そして、実際に使われるものとそうでないものがあるのは、作り手の気まぐれによるものです。

辞書編纂者たちは18世紀からこの現象に気づいていましたが、同時にリストを膨らませる傾向もありました。John Ash の「New and Complete Dictionary of the English Language」(1775年)には、多くのページにわたって一行の un- エントリーが並んでいます。その中には、unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞)などがあり、これらの語はOED(1989年)によれば「明らかに目的のために作られたものであり」、他の文献に登場するのは数十年後、あるいはまったくないこともあります。(Ash vindicated

    広告

    uncross」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of uncross

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告