広告

under-achiever」の意味

期待される成果を下回る人; 能力を十分に発揮しない人; 成績が低い人

under-achiever 」の語源

under-achiever(n.)

また、underachieverは「知能テストによって予測されるレベルを常に下回る成績を収める人」を指し、1953年に登場しました。この言葉は、under(下に)と、achieve(達成する)の名詞形から作られています。Under-achievement(未達成)は1951年から記録されています。

under-achiever 」に関連する単語

14世紀初、acheven、「遂行する、実行する、成し遂げる」;14世紀後半、「努力の結果得る」、古フランス語のachever(12世紀)「終わらせる、達成する、完了する」から、フレーズà chef (venir)「終了、完了した」に由来するか、俗ラテン語の*accapare、後期ラテン語のad caput (venire)から。フランス語と後期ラテン語の両方のフレーズは文字通り「頂点に達する」に意味し、ad「へ」(ad-を参照)+ ラテン語のcaput「頭」(印欧語根*kaput-「頭」から)。

The Lat. caput, towards the end of the Empire, and in Merov[ingian] times, took the sense of an end, whence the phrase ad caput venire, in the sense of to come to an end .... Venire ad caput naturally produced the Fr. phrase venir à chef = venir à bout. ... From this chief, O.Fr. form of chef (q.v.) in sense of term, end, comes the Fr. compd. achever = venir à chef, to end, finish. [Auguste Brachet, "An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]
ラテン語のcaputは、帝国の終わりに近づくまで、そしてメロヴィング時代には終わりの意味を持ち、そこからフレーズad caput venire(終わることを意味する)を生じた.... Venire ad caputは自然にフランス語のフレーズvenir à chefvenir à boutを生み出した。... この終わりのchief、古フランス語の形式のchef(q.v.)は、終わり、期限の意味からフランス語の複合語achevervenir à chef(終わらせる、完了する)を生んだ。[Auguste Brachet, "An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]

関連語: Achievedachieving

古英語の under(前置詞)は「下に、間に、前に、~の前で、~に従属して、~の支配下に、~によって」といった意味を持ち、また副詞としては「下に、下方に、下に位置しているものに対して」という意味で使われていました。

この語は原始ゲルマン語の *under-(古フリジア語の under、オランダ語の onder、古高ドイツ語の untar、ドイツ語の unter、古ノルド語の undir、ゴート語の undar などの語源でもあります)から再構成されており、さらに遡ると印欧語族の *ndher-(「下に」を意味し、サンスクリット語の adhah「下に」、アヴェスター語の athara-「下の」、ラテン語の infernus「下の」、infra「下に」などの語源でもある)に由来しています。

古英語では接頭辞としても活発に使われており、ドイツ語やスカンジナビア語でも同様で、ラテン語の sub- を模した単語を形成することが多かったです。中英語ではこの接頭辞を持つ単語が200以上存在しました。

「地位や位置において劣る」という概念は古英語にもありました。基準に対して「年齢、価格、価値が少ない」といった意味で使われるようになったのは14世紀後半からです。また、形容詞として「位置が低い」「地位や程度が低い」という意味で使われるようになったのは13世紀からです。古英語では前置詞として「~の間に、~の中に」という意味でも使われており、現代英語でも under these circumstances(この状況下では)などのように残っています(ただし、これは別の語源かもしれません。understand(理解する)との比較を参照)。

この語は多くの比喩表現にも使われています。例えば、何かを under (one's) hat(秘密にする)という表現は1885年から使われており、何かが under (one's) nose(目の前にある、見えるところにある)というのは1540年代から記録されています。また、何かを under (one's) belt(身につける、経験する)することはもともとは食べたり飲んだりすることを意味しており(1839年)、比喩的な使い方が広まったのは1931年からです。誰かの under (someone's) wing(保護されている、見守られている)という表現は13世紀初頭から見られます。

また、under (one's) breath(小声で話す)という表現は1832年に証明されています。

    広告

    under-achiever 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    under-achiever」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of under-achiever

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告