広告

untimely」の意味

不適切な時期に行われる; 適切または通常の時期より早く来る

untimely 」の語源

untimely(adj.)

約1200年頃、untimeliは「不適切な時に行われた」という意味で使われ、1530年代には「適切または通常の時期よりも前に来る」という意味になりました。これは、un-(1)「not」+timely(形容詞)から派生しています。

古英語では、untidlicという「不季節的な」という表現がありました(tide(名詞)を参照)。関連語としては、Untimelinessがあります。Untime(名詞)は「不適切な時期」や「悪い時期、不運な状況」を意味し、古英語のuntimaに由来します。Untimeous(形容詞)は約1500年頃から確認されています。中期デンマーク語のutimeligも同様の構造で、天候などに使われました。

untimely 」に関連する単語

中英語の tide は「時間」「季節」「繰り返される間隔」「特定の目的や自然の過程に関する時間の空間」を意味し、古英語の tīd(「時間の一点や部分」「期日」「季節」「祭日」「定められた時間」)から派生しています。この語は、原始ゲルマン語の *tīdi-(「時間の区分」)に由来し、古サクソン語の tid、オランダ語の tijd、古高ドイツ語の zit、現代ドイツ語の Zeit(すべて「時間」を意味する)と同根です。Watkinsによれば、さらに遡ると、印欧語族の *di-ti-(「区分」「時間の区分」)に行き着き、これは語根 *da-(「分ける」)から派生したものです。

英語における「時間」を表す意味はほとんどが古風で、現代ではあまり使われません。例えば、tidings(「知らせ」)、betide(「起こる」「運命づける」)、tidy(形容詞、「整然とした」「きちんとした」)などが残っています。また、中英語には anytide(「いつでも」)、tideful(「季節に合った」「適切な」「タイムリーな」」)という表現もありました(約1300年頃)。古英語の uhtan-tid は早朝、夜明け前の時間を指し(uhte は「夜明け」)、tide-song は特定の定められた時間に行われる神聖な儀式を意味していました。

13世紀初頭の頭韻法での timetide の組み合わせでは、これらの言葉は同義語で、もともとは「常に」「いつでも」という意味を持っていました。Naresによれば、ピューリタンたちは祭りの名前に -tide を好んで使い、-mas よりも好まれたそうです。

現代の主な意味である「潮の時間」(約1300年頃)や「海の上昇と下降、潮流の流れ」(14世紀中頃)は、おそらく「固定された時間」という概念から派生したものです(古英語の morgentid は「夜明け」、中英語の dai-tide は「昼間」を意味します)。特に「満潮の時間」を指すようになったと考えられます。これは、古英語からの自然な進化か、あるいは中低ドイツ語の getide(中オランダ語の tijd、現代オランダ語の tij、ドイツ語の Gezeiten「干潮・満潮」を参照)からの影響かもしれません。この比喩的な使い方は14世紀後半に見られます。

古英語にはこの特定の言葉はなかったようで、flod(「洪水」)や ebba(「干潮」)を使って潮の上昇と下降を表現していました。古英語の heahtid(「満潮」)は「祭り」「特別な日」を意味していました。

Tide-mark(「潮の干満の境界」)という言葉は1753年に登場し、tide-pool(海が引いた後に残る潮だまり)は1849年に見られます。Tide-table(潮の干満時刻表)は1590年代に登場しました。

中世英語の timeli は「すぐに、時間通りに」という意味で、古英語の timlic(「素早く、すぐに」)から派生しています。これは time(名詞)と -ly(2)を組み合わせたものです。また、中世英語では「早く、時期尚早に」という意味でも使われていました。関連語として Timeliness(適時性)があります。

「適切な時期に、良いタイミングで起こる」という形容詞としての用例は約1200年から確認されており、Timeful(「早い、好機の、時間に関する」)という言葉は14世紀後半から見られます。

否定の接頭辞で、古英語では un- と表記され、原始ゲルマン語の *un-(古サクソン語、古フリジア語、古高ドイツ語、ドイツ語の un-、ゴート語の un-、オランダ語の on- も同系)から来ています。この語は、印欧語族の *n-(サンスクリット語の a-an-「否定」、古代ギリシャ語の a-an-、古アイルランド語の an-、ラテン語の in- などが同源)に由来し、さらにその語根 *ne-「否定する」という形から派生しています。

英語の接頭辞の中で最も多く使われており、古英語では自由に、かつ広範囲に使用されていました。この時期には1,000以上の複合語が形成されており、ラテン語由来の同義語 in-(1)と共に、特定の単語の否定形を作る権利を争っています(例:indigestable/undigestable など)。両者は意味のニュアンスを示すために協力して使われることもありますが(例:unfamous/infamous)、通常はそうではありません。

しばしば婉曲表現として使われることがあり(例:untruth「嘘」)、また強調の役割を果たすこともあります。特に、何かを取り去る、または解放するという感覚がある場合に見られます。例えば、unpeel「皮をむく」、unpick「泥棒の道具で鍵を開ける」、unloose「緩める」などです。

また、フレーズから新しい単語を作り出すこともあります。例えば、uncalled-for(1600年頃)、undreamed-of(1630年代)などです。Fuller(1661年)には unbooklearned という語が見られます。15世紀中頃の法律文書には unawaydoable(「逃げられない」)という表現があり、Ben Jonson は un-in-one-breath-utterable(「一息で言えない」)という語を使っています。uncome-at-able という語は1690年代にCongreveによって証明され、18世紀のSamuel Johnsonや20世紀のFowlerによって批判されました(「この語はおそらく2、3世紀前には、文法を無視する大胆不敵な響きを持っていたが、それは長い間消え去り、もはや「inaccessible」が果たさない目的はない。」)。

しかし、このような語形成の慣習は続きました。例えば、unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年)、unputdownable(1947年、特に本に対して使われるようになった)、unpindownable(1966年)などです。また、put-up-able-with(1812年)も比較対象として挙げられます。telegraphese(電報用語)では、not を省略し、単語数を節約するために接頭辞として使われるようになり、1936年に証明されています。

このように多様な使い方が可能であり、否定を表す必要があるため、英語で作られる un- から始まる単語の数はほぼ無限です。そして、実際に使われるものとそうでないものがあるのは、作り手の気まぐれによるものです。

辞書編纂者たちは18世紀からこの現象に気づいていましたが、同時にリストを膨らませる傾向もありました。John Ash の「New and Complete Dictionary of the English Language」(1775年)には、多くのページにわたって一行の un- エントリーが並んでいます。その中には、unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容詞)、unhaltering(名詞)などがあり、これらの語はOED(1989年)によれば「明らかに目的のために作られたものであり」、他の文献に登場するのは数十年後、あるいはまったくないこともあります。(Ash vindicated

    広告

    untimely 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    untimely」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of untimely

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告