古英語のhol(形容詞)「空洞、凹面」;名詞としては「空洞の場所、洞窟、開口部、穿孔」は、原始ゲルマン語の*hulan(古サクソン語、古フリジア語、古高地ドイツ語のhol、中世オランダ語のhool、古ノルド語のholr、ドイツ語のhohl「空洞」、ゴート語のus-hulon「空ける」からも)に由来し、PIE語根*kel- (1) 「覆い隠す、隠す、保存する」から来ています。形容詞としては、古英語では名詞のみで「特定の野生動物の掘削された住居」を意味していたhollowに置き換えられました。
「小さくて薄汚い宿泊所や住居」を軽蔑的に表現する言葉としては1610年代から証明されています。「修理、トラブル、混乱」という意味は1760年からです。「陰部」を指す猥褻なスラングの使用は14世紀中頃から示唆されています。ゴルフのhole-in-oneは1914年から;動詞句としては1913年からです。「need (something) like a hole in the head」(頭に穴が開くほど必要ではない)という表現は、無用または有害なものに適用され、1944年にエンターテイメント出版物で初めて記録され、おそらくich darf es vi a loch in kopのようなイディッシュ語の表現の翻訳です。