広告を削除しますか? ログイン広告を少なくして、プレミアムメンバー 全ての広告を消すには。
1200年頃、wrecched、wrecche「不幸な人」(wretchを参照)の不規則な形成。また、wickedも参照。関連語:Wretchedly(不幸に)、wretchedness(不幸)。
さらに、c. 1200から記録されています
約1200年頃、wikkedという言葉が登場しました。これは「原則や実践において悪い、道徳的に歪んでいる、悪徳に溺れている」という意味で、以前の形であるwick(「悪い、邪悪な、偽りの」、12世紀)から派生したものです。このwickは、おそらく古英語のwicca(「魔法使い」)の形容詞的用法に由来しています(詳しくはwitchを参照)。この単語は過去分詞のように形成されていますが、対応する動詞は存在しません。言葉の進化を考えると、wretchedがwretchから派生した例が比較できます。
スラングとしての皮肉な「素晴らしい」という意味は、1920年にF. Scott Fitzgeraldによって証明されています。副詞としては15世紀初頭から使われており、名詞としては「悪人たち」という意味で14世紀中頃に登場しました。関連する言葉としてWickedlyがあります。詳しくはこちらをご覧ください。
中英語の wrecche は、「困難や不運に見舞われた者、かわいそうな生き物」という意味で、古英語の wrecca(「不幸な者、見知らぬ人、追放された者」)に由来します。これは、原始ゲルマン語の *wrakjon(「追いかける者、追われる者」)から派生しており、古英語の wreccan(「追い出す、罰する」)の語源とも関連しています(参照:wreak)。
同じ系統の言葉には、古サクソン語の wrekkio、古高地ドイツ語の reckeo(「追放された者、亡命者」)、現代ドイツ語の recke(「名高い戦士、英雄」)などがあります。英語とドイツ語での意味の変遷には驚くべき対比があります[OED, 1989]。
「卑劣で軽蔑すべき人」という意味は、古英語で発展し、出て行かれた者の悲惨な状態を反映しています。このテーマはアングロサクソン詩(例えば「旅人」)などにも見られます。ドイツ語の Elend(「不幸、苦難」)は、古高地ドイツ語の elilenti(「異国での滞在、追放」)から来ており、同様のニュアンスを持っています。
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of wretched