"배들이 화물을 적재하고 하역하며 폭풍으로부터 대피할 수 있는 대수역의 만, 만, 수로 또는 움푹 들어간 곳; 자연적이든 인공적이든 항구," 고대 영어 port "항구, 항만, 배들이 화물을 적재하고 하역하기 위해 항상 모이는 곳;" 또한 "마을, 시장 마을, 도시"로, 고대 프랑스어 port "항구, 항만; 산악 통로"에 의해 강화되었다. 고대 영어와 고대 프랑스어 단어는 모두 라틴어 portus "항구, 항만," 비유적으로 "피난처, 보호 장소, 망명처" (고대 라틴어에서는 "집"으로, 후기 라틴어에서는 "창고"로도 사용됨)에서 유래되었으며, 원래는 "입구, 통로"를 의미하며 porta "도시의 성문, 문, 출입구" (약간의 PIE *prtu- "가다, 통과하다," 접미형 *per- (2) "이끌다, 통과하다"의 형태)와 유사하다.
[I]in law, a place where persons and merchandise are allowed to pass into and out of the realm and at which customs officers are stationed for the purpose of inspecting or appraising imported goods. In this sense a port may exist on the frontier, where the foreign communication is by land. [Century Dictionary]
[I]in law, 사람들이나 상품이 왕국에 들어오고 나갈 수 있도록 허용되는 장소이며, 세관원이 수입품을 검사하거나 평가하기 위해 배치되는 곳. 이 의미에서 항구는 외국과의 소통이 육상인 국경에 존재할 수 있다. [Century Dictionary]
"피난처의 장소, 위치, 조건"이라는 비유적 의미는 15세기 초반 영어에서 입증되었으며; any port in a storm라는 구문은 "어떠한 피난처도 역경에서 환영받는다"는 의미로 1749년에 등장했다. port of call (1810)은 항해 중 배가 정기적으로 방문하는 항구를 의미한다. "항구로 가져가다"라는 동사는 1610년대에 등장했다.