광고

admiration

감탄; 존경; 경외감

admiration 어원

admiration(n.)

15세기 초, "경이로움"이라는 의미로 사용되었으며, 이는 고대 프랑스어 admiration "놀라움, 경탄" (14세기, 이전의 amiracion에서 수정됨)에서 유래하거나, 라틴어 admirationem (주격 admiratio) "경이로움, 감탄"에서 직접적으로 파생된 것입니다. 이는 admirari "놀라서 바라보다, 감탄하다"의 과거 분사 어간에서 파생된 상태 명사로, ad "향하여; ~에 대해" (참조: ad-)와 mirari "놀라다" (참조: mirus "놀라운", 참조: miracle)에서 유래했습니다. 16세기 이후로 그 의미는 점차 약해져 "높은 존경, esteem" 쪽으로 변화했습니다.

연결된 항목:

12세기 중반부터 사용되기 시작했으며, "신의 경이로운 작품"이라는 의미로, 고대 프랑스어 miracle (11세기)에서 유래되었습니다. 이는 라틴어 miraculum "경이로운 대상" (교회 라틴어에서는 "신이 일으킨 경이로운 사건"이라는 의미)에서 파생된 것으로, mirari "놀라워하다, 경이롭게 여기다, 감탄하다"라는 동사에서 비롯되었습니다. 이 동사는 비유적으로 "존경하다, 소중히 여기다"라는 의미로도 사용되었으며, mirus "놀라운, 경이로운, 감탄할 만한"에서 유래되었습니다. 초기 형태는 *smeiros였으며, 이는 인도유럽조어 *smei- "미소짓다, 웃다"에서 파생되었습니다. 이 어근은 산스크리트어 smerah "웃는," 고대 그리스어 meidan "미소짓다," 고대 슬라브어 smejo "웃다" 등과 관련이 있습니다. (자세한 내용은 smile (v.)를 참조하세요.) 이 라틴어 단어는 스페인어 milagro, 이탈리아어 miracolo의 어원이기도 합니다.

13세기 중반부터는 "경이로움이나 놀라움을 불러일으키는 것, 비범하거나 주목할 만한 업적"이라는 의미로, 신성함이나 초자연적 힘과는 무관하게 사용되었습니다. 이는 고대 영어의 wundortacen, wundorweorc를 대체했습니다. 영어 성경에서 miracle로 번역된 그리스어 단어는 semeion "징표," teras "경이," dynamis "능력" 등이었으며, 불가타 성경에서는 각각 signum, prodigium, virtus로 번역되었습니다.

Miracle-drug은 1939년에 사용되기 시작했으며, 이는 설파닐아미드(항생제)를 가리킵니다. Miracle-worker "기적을 일으키는 사람"이라는 표현은 1560년대에 등장했습니다. 중세 영어에서는 mircleour라는 단어가 사용되었으며, 15세기 초까지 존재했습니다. Miracle-play "중세 시대에 그리스도나 성인, 기타 신성한 주제의 삶을 극적으로 표현한 연극"은 1744년에 처음 등장했습니다. miraclis pleynge라는 표현은 약 1400년경에 사용되었습니다. 조미료 Miracle Whip은 1933년 Kraft Foods에 의해 출시되었으며, 이 이름은 처음에는 이 제품을 만드는 특허 기계에 붙여진 것으로 보입니다.

방향성을 나타내거나 추가적인 의미를 표현하는 단어 형성 요소로, 라틴어 ad "공간이나 시간에 대한, 향해서, 관계하여"에서 유래하며, 때때로 강조 용도로 접두사로 사용되며, PIE 어근 *ad- "to, near, at"에서 비롯됨.

sc-, sp-st- 앞에서는 a-로 단순화되고, 많은 자음 앞에서는 ac-로 변형된 후, af-, ag-, al- 등으로 재철자되어 다음 자음에 맞춤 (예: affection, aggression). ap- (1)와도 비교할 것.

고대 프랑스어에서는 모든 경우에 a-로 축소되었으며 (Merovingian Latin에서 이미 진행 중인 진화), 프랑스어는 14세기에 라틴 모델에 맞춰 표기형을 바꾸었고, 영어는 15세기에 고대 프랑스어에서 차용한 단어에서 마찬가지로 그렇게 했다. 많은 경우 발음도 변화에 따랐다.

중세 말에 프랑스어와 이후 영어에서 과도한 수정이 일어나, 본래 -d-나 이중 자음이 없었던 일부 단어에 이를 "복원"했다 (accursed, afford). 이 과정은 프랑스보다 영국에서 더 진행되었으며 (구어는 때때로 학문적인 것을 저항하기도 했다), 영어 adjourn, advance, address, advertisement (현대 프랑스어 ajourner, avancer, adresser, avertissement). 현대 단어 형성에서는 때때로 ad-ab-가 반대의 의미로 여겨지지만, 고전 라틴어에서는 그렇지 않았다.

    광고

    admiration 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    admiration 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of admiration

    광고
    인기 검색어
    광고