광고

despite

무관심; 경시; 반항

despite 어원

despite(n., prep.)

1300년경, despit (명사) "경멸적인 도전, 반항; 누군가를 모욕하거나 굴욕감을 주기 위해 고안된 행위"라는 의미로 사용되었고, 14세기 중반에는 "경멸, 경의"라는 뜻으로도 쓰였습니다. 이는 고대 프랑스어 despit (12세기, 현대 프랑스어 dépit)에서 유래되었으며, 라틴어 despectus "내려다봄, 경멸, 경의"에서 파생된 것입니다. 이는 despicere "내려다보다, 경멸하다"의 과거 분사형에서 비롯되었고, de "아래로" (참조: de-)와 spicere/specere "보다" (인도유럽어 어근 *spek- "관찰하다"에서)로 구성되어 있습니다. 

전치사적 의미인 "그럼에도 불구하고" (15세기 초)는 in despite of "반항하거나 경멸하며" (1300년경)의 약어로, 앵글로-프랑스어 en despit de "경멸하며"의 직역입니다. 16세기 철자 개혁 중에 despight로 변형될 뻔했습니다.

연결된 항목:

1300년경, "멸시의 감정이나 태도, 건방진 멸시;" 또한 "모욕, 조롱 또는 조롱의 행위; despit "악의" (참조 despite (n.))의 축약형. 중세 네덜란드어 spijt, 중세 저지 독일어 spyt, 중세 스웨덴어 spit에 해당. 17세기에는 일반적으로 spight로 철자됨.

구문 in spite of는 1400년경부터 기록되었으며, "무시하거나 멸시하는 것"을 의미하며, 따라서 "그럼에도 불구하고"라는 의미. Spite-fence "귀찮음을 유발하기 위해 세운 장벽"은 1889년부터. Puttenham (1589)은 그리스어 agamos에 대해 spite-wed를 사용함.

영어 및 프랑스어, 라틴어에서 유래한 많은 동사에서 능동적인 단어 형성 요소로, 라틴어 de "아래로, 아래에서,부터, 떨어져; 관련된" (참조 de)에서 유래하며, 라틴어에서 접두사로도 사용되며 보통 "아래로, 떨어져, 멀리, 중에서, 아래에서"를 의미하지만 "바닥까지, 완전히"를 의미하기도 하여 많은 영어 단어에서 "완전히" (강조 또는 완전)라는 의미를 가집니다.

라틴어 접두사로는 동사의 행동을 취소하거나 반전시키는 기능도 있었으며, 따라서 순수한 부정적 의미 — "아닌, 반대의 행동을 하다, 취소하다" — 로 사용되었으며, 이는 영어에서 생동감 있는 접두사로서의 주요 기능입니다. 예를 들어 defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964) 등에서 볼 수 있습니다. 어떤 경우에는 dis-의 축약형입니다.

이 원시 인도유럽어 뿌리는 "관찰하다"라는 의미를 가지고 있어요.

이 뿌리는 다음과 같은 단어들의 일부 또는 전체를 형성할 수 있습니다: aspect; auspex; auspices; auspicious; bishop; circumspect; conspicuous; despicable; despise; episcopal; especial; espionage; espy; expect; frontispiece; gyroscope; haruspex; horoscope; inspect; inspection; inspector; introspect; introspection; perspective; perspicacious; perspicacity; prospect; prospective; respect; respite; retrospect; scope; -scope; scopophilia; -scopy; skeptic; species; specimen; specious; spectacle; spectacular; spectrum; speculate; speculation; speculum; spice; spy; suspect; suspicion; suspicious; telescope.

또한, 이 뿌리는 다음과 같은 단어들의 기원이 될 수 있습니다: 산스크리트어 spasati "본다"; 아베스타어 spasyeiti "스파이한다"; 고대 그리스어 skopein "보다, 바라보다, 고려하다," skeptesthai "보다," skopos "감시자, 지켜보는 사람"; 라틴어 specere "보다"; 고대 고지 독일어 spehhon "스파이하다," 현대 독일어 spähen "스파이하다."

    광고

    despite 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    despite 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of despite

    광고
    인기 검색어
    광고