광고

disbelief

불신; 믿지 않음; 의심

disbelief 어원

disbelief(n.)

"긍정적 불신, 신뢰를 요구하는 진술이나 주장을 정신적으로 거부하는 것," 1670년대; dis- + belief를 참조. 라틴어와 게르만어의 혼합어입니다.

Disbelief is more commonly used to express an active mental opposition which does not imply a blameworthy disregard of evidence. Unbelief may be a simple failure to believe from lack of evidence or knowledge; but its theological use has given it also the force of wilful opposition to the truth. [Century Dictionary, 1897]
Disbelief는 증거를 무시하는 잘못된 태도를 암시하지 않는 적극적인 정신적 반대를 표현하는 데 더 일반적으로 사용됩니다. Unbelief는 증거나 지식 부족으로 인한 단순한 불신일 수 있지만, 신학적 맥락에서는 진리에 대한 고의적인 반대를 의미하는 힘을 부여받았습니다. [Century Dictionary, 1897]

연결된 항목:

12세기 후반, bileave "사람이나 사물에 대한 신뢰; 종교에 대한 믿음"이라는 의미로 사용되었으며, 고대 영어 geleafa "믿음, 신뢰"를 대체하였습니다. 이는 서게르만어 *ga-laubon "사랑하다, 존경하다, 신뢰하다"에서 유래되었으며 (고대 색슨어 gilobo, 중세 네덜란드어 gelove, 고대 고지 독일어 giloubo, 독일어 Glaube의 출처), *galaub- "사랑받는, 존경받는"에서 유래되었고, 이는 강조 접두사 *ga- + PIE 어근 *leubh- "돌보다, 원하다, 사랑하다"에서 유래되었습니다. 영어에서의 접두사는 동사 believe의 유래에 따라 변화했습니다. 마지막 자음이 believe와 구별되게 발전한 것은 15세기입니다.

The be-, which is not a natural prefix of nouns, was prefixed on the analogy of the vb. (where it is naturally an intensive) .... [OED]
be-, 명사의 자연스러운 접두사가 아닌 것은 동사의 유사성에 따라 접두사로 붙여졌습니다 (여기서 자연스럽게 강조 역할을 합니다).... [OED]

"지식 없이 주장이나 사실의 진실에 대한 확신"이라는 의미는 1530년대에 나타났으며, "지식을 동반하는 절대적 확신이나 확실성을 포함하는 데 사용되기도 했다"고 [Century Dictionary]에 기록되어 있습니다. c. 1200년경부터 "신앙, 종교나 교회의 본질적인 교리, 종교적 교리로서 진실로 여겨지는 것들"이라는 의미로 사용되었으며, 1714년경부터 "믿어지는 것"이라는 일반적인 의미가 형성되었습니다. 관련: Beliefs.

Belief는 "하나님에 대한 신뢰"를 의미했으며, faith는 "약속이나 의무에 기반한 사람에 대한 충성"을 의미했습니다 (이 의미는 keep one's faith, in good (or bad) faith, faithful, faithless의 공통적인 사용에서 신성의 개념이 포함되지 않은 채 보존되었습니다). 그러나 faith는 라틴어 fides와 관련된 단어로서 14세기 번역에서 종교적인 의미를 갖게 되었고, belief는 16세기까지 "무언가를 진실로 정신적으로 수용하는 것"으로 제한되었습니다. 이는 종교적 교리로서 진실로 여겨지는 것들의 의미에서 유래되었습니다.

라틴어 기원으로 형성된 단어 요소로, 1. "결여, 아닌" (예: dishonest); 2. "반대, 반대의 행동을 하다" (예: disallow); 3. "떨어져, 멀리" (예: discard)의 의미를 가지고 있으며, 고대 프랑스어 des- 또는 라틴어 dis- "떨어져, 분리되어, 다른 방향으로, 사이에," 비유적으로 "아닌, 부정," 또한 "극도로, 완전히"에서 유래. -f- 앞에서는 dif-로, 대부분의 유성 자음 앞에서는 di-로 동화됨.

라틴어 접두사는 PIE *dis- "떨어져, 분리되어" (고대 영어 te-, 고대 색슨어 ti-, 고대 고떼언 ze-, 독일어 zer-의 출처)에서 유래. PIE 어근은 *dwis-의 2차형이며, 라틴어 bis "두 번" (원래 *dvis) 및 duo와 "두 가지 방법, 둘로" (따라서 "떨어져, 분리되어")의 개념과 관련이 있음.

고전 라틴어에서 dis-de-와 유사했으며, 거의 동일한 의미를 가졌으나, 후기 라틴어에서는 dis-가 선호되는 형태가 되었고, 이는 고대 프랑스어로 des-로 전달되었으며, 고대 프랑스어에서 합성어를 형성하는 데 사용되었고, 점차적으로 부정적인 의미 ("아닌")를 가졌음. 영어에서는 이러한 단어들이 대부분 다시 dis-로 변경되었으나, 프랑스어에서는 많은 단어들이 다시 de-로 변경되었음. 일반적인 혼란이 지속됨.

영어에서 살아있는 접두사로서, 붙여지는 것의 의미를 반전시키거나 부정함. 때때로 이탈리아어처럼 s-로 축약됨 (예: spend, splay, sport, sdaindisdain의 변형, 성씨 SpencerSpence의 변형).

    광고

    disbelief 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    disbelief 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of disbelief

    광고
    인기 검색어
    광고