광고

harbinger

전조; 예고자; 선구자

harbinger 어원

harbinger(n.)

15세기 후반, herbengar "숙소를 마련하기 위해 미리 보내진 사람" (군주, 군대 등을 위해)라는 의미로, 중세 영어 herberger "쉼터 제공자, 여관 주인" (12세기 후반)의 변형. 이는 고대 프랑스어 herbergeor "숙소를 제공하는 사람, 여관 주인"에서 유래하며, herbergier "숙소를 제공하다"의 행위 명사, herber "숙소, 쉼터"에서 유래. 이는 프랑크어 *heriberga "숙소, 여관" (고대 색슨어 및 고대 고지 독일어 heriberga "군대 쉼터"와 동족)에서 유래. 이는 게르만 복합어 *harja-bergaz "쉼터, 숙소"에서 유래하며, 이는 또한 harbor (명사)의 출처. "선구자, 다른 이의 도래를 예고하는 것"이라는 의미는 16세기 중반. 비어원적 -n-은 15세기부터 (참조 messenger). 동사로는 1640년대부터 (harbinge "숙소 제공"은 15세기 후반).

연결된 항목:

"선박을 위한 숙소; 해안선의 보호받는 후미," 12세기 초, 중세 영어 herberwe "임시 거주지, 숙소, 여관; 전장에 있는 군대의 진영"의 전문화된 의미로, 아마도 고대 영어 here-beorg (서부 색슨어), *here-berg (앵글로 색슨어) "숙소, quarters"에서 유래됨, 이는 프로토 게르만 복합어 *harja-bergaz "보호, 숙소"에서 유래되었으며, 여기서 *heri "군대, 호스트" (참조 harry (v.)) + *burzjan- "보호, 피난처" (PIE 어근 *bhergh- (1) "숨기다, 보호하다"에서)에서 유래됨. 아마도 고대 노르드어 herbergi "방, 숙소, quarters"를 모델로 했을 수 있음.

1200년경, messager (12세기 후반 성씨로), "메시지를 전달하는 사람; 구두 또는 서면 통신의 전달자"라는 의미로, 고대 프랑스어 messagier "전달자, 사자, 대사"에서 유래, message (참조 message (n.)). 1300년경까지 사람们이 그렇게 발음하는 것을 좋아했기 때문에 명백한 이유 없이 비어원적인 -n-이 삽입됨 (비교 passenger, harbinger, scavenger). 1200년경부터 "전달자, 선구자, 복음 전파자"라는 의미로 사용됨 (세례 요한이 그리스도의 선구자라는 점에서).

광고

harbinger 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

harbinger 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of harbinger

광고
인기 검색어
광고