광고

misconception

오해; 잘못된 생각; 오류 있는 개념

misconception 어원

misconception(n.)

"잘못된 의견, 오류적인 개념," 1660년대, mis- (1) "나쁜, 잘못된" + conception에서 유래. 중세 영어에서는 misconceit (n.)가 사용되었다. 관련: Misconceptions.

연결된 항목:

14세기 초, "자궁에서 잉태하는 행위"라는 의미로 사용되었으며, 이는 고대 프랑스어 concepcion (현대 프랑스어 conception)에서 유래되었습니다. 이 단어는 라틴어 conceptionem (주격 conceptio)에서 비롯된 것으로, "이해, 잉태"를 의미하는 명사입니다. 이는 concipere ("포착하여 지니다; 임신하다")의 과거 분사 어간에서 파생된 행동 명사입니다. 이 단어는 con- (여기서는 아마도 강세를 나타내는 접두사로 사용됨, con- 참조)와 capere ("잡다")의 결합형에서 유래했으며, 이는 인도유럽조어 뿌리 *kap- ("잡다")에 해당합니다.

원래는 임신과 관련된 의미로 사용되었으며, 교회 달력에서 Conception Day를 지칭하기도 했습니다. "개념을 형성하는 과정, 마음속에서 개념을 구상하는 행위나 능력"이라는 정신적 의미는 14세기 후반부터 나타났습니다. "마음속에서 구상된 것"이라는 의미는 1520년대에, "일반적인 개념"이라는 의미는 1785년에 사용되기 시작했습니다.

독일어계에서 유래된 접두사로, 명사와 동사에 붙어 "나쁜, 잘못된"이라는 의미를 가집니다. 고대 영어 mis-에서 유래되었으며, 이는 원시 게르만어 *missa-에서 "다른, 길을 잃은"이라는 의미로 사용되었습니다. 이 어근은 고대 프리슬란드어와 고대 작센어의 mis-, 중세 네덜란드어의 misse-, 고대 고지 독일어의 missa-, 현대 독일어의 miß-, 고대 노르드어의 mis-, 고딕어의 missa-에서도 찾아볼 수 있습니다. 아마도 문자 그대로 "변화된 방식으로"라는 의미를 지니고 있었고, "차이, 변화"라는 기본적인 의미를 가지고 있었던 것으로 보입니다. 이는 고딕어 misso "서로"와 비교할 수 있으며, 따라서 인도유럽조어 *mit-to-에서 유래되었을 가능성이 있습니다. 이 어근은 *mei- (1) "변화하다"와 연결됩니다.

고대 영어에서는 단어 형성 요소로 활발히 사용되었습니다. 예를 들어 mislæran "잘못된 조언을 하다, 잘못 가르치다"와 같은 형태로 나타났습니다. 14세기에서 16세기 사이에는 몇몇 동사에서 "불리하게"라는 의미로 인식되기 시작했고, 부정적인 감정을 이미 표현하는 단어에 강세 접두사로 사용되기도 했습니다. 예를 들어 misdoubt처럼 말이죠. 고대 영어와 초기 중세 영어에서는 사실상 독립적인 단어로 사용되었으며, 종종 별도로 쓰이기도 했습니다. 고대 영어에는 이 접두사에서 파생된 형용사 mislic "다양한, 같지 않은, 여러 가지"와 부사 mislice "여러 방향으로, 잘못, 길을 잃고"도 존재했습니다. 이는 현대 독일어의 misslich (형용사)와 대응됩니다. 하지만 나중에 mis- (2)와 혼동되기도 했습니다.

    광고

    misconception 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    misconception 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of misconception

    광고
    인기 검색어
    광고