광고

scuttle

서둘러 달리다; 급히 움직이다; 배를 침몰시키다

scuttle 어원

scuttle(n.)

중세 영어 scutel "접시; 바구니, 타작 바구니"는 후기 고대 영어 scutel "넓고 얕은 접시; 쟁반"에서 유래하였으며, 이는 라틴어 scutella "서빙 쟁반"에서 유래하였고(고대 프랑스어 escuelle, 현대 프랑스어 écuelle, 스페인어 escudilla, 이탈리아어 scudella "접시, 그릇"의 기원), scutra "평평한 쟁반, 접시"의 축소형으로, 아마도 scutum "방패"와 관련이 있을 수 있다(참조 escutcheon).

고대 노르드어 skutill, 중세 네덜란드어 schotel, 고대 고지 독일어 scuzzila, 독일어 Schüssel "접시"에서 볼 수 있듯이, 라틴어에서 유래된 일반적인 게르만어 차용어이다. "곡물을 체로 거르는 바구니"라는 의미는 14세기 중반부터 입증되었으며, "소량의 석탄을 담는 깊고 금속으로 된 버킷"의 의미는 1849년까지 나타났고, 이는 coal-scuttle의 약어이다. 1275년의 기록에서 Arnaldus Scutelmuth라는 이름이 등장한다.

scuttle(v.1)

"서두르다, 재빠르게 달리다, 급히 움직이다," 15세기 중반 (스키는 scuttling에 암시됨), 아마도 scud (v.)와 관련이 있거나 자주 쓰이는 형태일 가능성이 높음. 또한 scut (n.1)와 비교. 관련: Scuttled.

I should have been a pair of ragged claws
Scuttling across the floors of silent seas.
[T.S. Eliot, from "The Love Song of J. Alfred Prufrock"]
나는 너덜너덜한 집게발 한 쌍이었어야 했다
고요한 바닷속을 가로질러 재빠르게 움직이며.
[T.S. Eliot, "J. Alfred Prufrock의 연가"에서]

명사로서 "짧고 서두르는 달리기," 1620년대까지.

scuttle(v.2)

"배의 바닥이나 옆면에 구멍을 뚫다," 특히 가라앉히기 위해, 1640년대, skottell (명사) "배 덮개의 작은 정사각형 해치" (15세기 후반)에서 유래, 프랑스어 escoutille (현대 프랑스어 écoutille) 또는 스페인어 escotilla "해치," escota "의복의 구멍"의 축소형에서 유래, escotar "옷을 자르다 (핏에 맞게), 잘라내다"에서 유래. 이는 아마도 e- "밖으로" (참조 ex-) + 게르만어에서 차용된 단어 (궁극적으로는 인도유럽조어 뿌리 *sker- (1) "자르다"에서)에서 유래했을 수 있다. "자신의 노력이나 프로젝트를 의도적으로 가라앉히거나 파괴하다"라는 비유적 의미는 1888년에 나타났다. 관련: Scuttled; scuttling.

연결된 항목:

"문장이나 문양이 그려진 방패," 15세기 후반에 사용되기 시작했으며, 고대 북프랑스어 escuchon에서 유래된 것으로, 고대 프랑스어 escusson "반원 (화폐); 문장, Heraldic escutcheon"의 변형입니다. 이는 속 라틴어 *scutionem에서 비롯되었으며, 라틴어 scutum "방패"에서 파생되었습니다. 이 단어는 인도유럽조어 *skoito- "나무 조각, 칼집, 방패"와 관련이 있으며, 고대 아일랜드어 sciath, 웨일스어 ysgwyd, 브르타뉴어 scoed "방패," 고대 프러시아어 staytan "방패," 러시아어 ščit "방패"와 같은 단어들도 이 어근에서 유래되었습니다. 아마도 이 단어는 인도유럽조어 *skei- "자르다, 쪼개다"의 변형에서 파생된 명사일 가능성이 높으며, "판자"라는 개념에서 발전했을 것입니다.

Escutcheon of pretense, in her., a small escutcheon charged upon the main escutcheon, indicating the wearer's pretensions to some distinction, or to an estate, armorial bearings, etc., which are not his by strict right of descent. It is especially used to denote the marriage of the bearer to an heiress whose arms it bears. Also called inescutcheon. [Century Dictionary]
가증된 문장her., 본래의 문장 위에 작은 문장을 덧붙여, 착용자가 어떤 특별한 지위나 재산, 문장 등을 가질 자격이 없지만 그것을 주장한다는 것을 나타냅니다. 특히 착용자가 상속녀와 결혼했음을 나타내는 데 사용되며, 그 문장을 지니고 있습니다. inescutcheon이라고도 불립니다. [Century Dictionary]
Clev. Without doubt: he is a Knight?
Jord. Yes Sir.
Clev. He is a Fool too?
Jord. A little shallow[,] my Brother writes me word, but that is a blot in many a Knights Escutcheon.
[Edward Ravenscroft, "Mamamouchi, or the Citizen Turn'd Gentleman," 1675]
Clev. 틀림없이 그는 기사인가요?
Jord. 네, 그렇습니다.
Clev. 그는 바보이기도 한가요?
Jord. 조금은 천박하다고, 제 형이 저에게 전해주었어요. 하지만 그건 많은 기사의 문장에서 흔히 볼 수 있는 결점입니다.
[에드워드 레이븐스크로프트, "Mamamouchi, or the Citizen Turn'd Gentleman," 1675]

"빠르게 움직이다, 재빨리 쏘아지거나 날아가다"라는 의미로 1530년대에 사용되기 시작한 이 단어의 유래는 불확실합니다. 아마도 어떤 소리를 흉내 낸 것일 수도 있고, 또는 중세 영어 scut "토끼, 토끼의 꼬리"의 변형일 수도 있는데, 이는 토끼의 움직임을 가리키는 표현입니다 (자세한 내용은 scut (n.1) 참조). 하지만 이 해석에는 음운적인 어려움이 있습니다. 혹시 북해 독일어 계통의 중세 저지 독일어, 중세 네덜란드어 schudden "흔들다" (자세한 내용은 quash 참조)에서 유래했을지도 모릅니다. 옥스퍼드 영어 사전은 덴마크어 skyde "쏘다, 밀다, 밀치다"나 고대 영어 sceotan "쏘다"와의 연결을 반대합니다. 관련된 단어로는 Scudded, scudder, scudding이 있습니다.

특히 해양 분야에서 "폭풍우를 만나 돛을 거의 내리지 않고 미끄러지듯 항해하다"라는 의미로 1580년대에 사용되었습니다. 명사로는 "scudding의 행위나 동작"을 의미하며, 1600년경부터 동사에서 파생되었습니다. 이후 이 단어는 여러 가지 확장된 의미를 가지게 되었고, 예를 들어 "폭풍 구름 아래에서 빠르게 떠다니는 작은 구름 조각들"을 가리키는 표현은 1660년대에 입증되었습니다. 또한 이 명사는 1960년대에 도입된 소련 미사일의 NATO 보고 이름으로도 사용되었습니다.

광고

scuttle 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

scuttle 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of scuttle

광고
인기 검색어
광고