광고

shadowy

그림자가 드리운; 불명확한; 덧없는

shadowy 어원

shadowy(adj.)

14세기 후반, shadwi, shadewy라는 표현이 등장했어요. 이 단어들은 "그림자가 가득한, 그늘진"이라는 뜻뿐만 아니라 "일시적이고 덧없는, 비현실적인"—즉 "그림자처럼"이라는 의미로도 사용되었죠. 이는 shadow (명사)와 -y (2) 접미사에서 유래했어요. 1797년부터는 "희미하게 인식되는"이라는 의미로 쓰이기 시작했답니다. 관련된 단어로는 Shadowiness가 있어요. 고대 영어에서는 sceadwig라는 단어가 "그늘진"이라는 뜻으로 사용되었고, 카크스턴은 shadowous라는 표현을 제안하기도 했어요.

연결된 항목:

중세 영어 shadwe는 고대 영어 sceadwe, sceaduwe에서 유래했으며, 이는 "그림자, 햇빛의 가로막힘으로 인한 효과; 어떤 물체가 빛의 원천과 물체 사이에 놓일 때 생기는 어두운 이미지"를 의미합니다. 이 단어는 sceadu의 경칭 형태(예: "to the," "from the," "of the," "in the")에서 파생되었습니다(자세한 내용은 shade (n.) 참조). Shadowshade (n.)에 대한 비유적 표현으로, meadowmead (n.2)와 같은 관계입니다. 고대 색슨어 skado, 중세 네덜란드어 schaeduwe, 현대 네덜란드어 schaduw, 고대 고지 독일어 scato, 현대 독일어 schatten, 고딕어 skadus에서도 비슷한 형성이 보입니다. 이들은 모두 "그림자, 그늘"을 의미합니다.

13세기 중반부터는 "그림자에 의해 만들어진 어두운 영역, 그늘"이라는 의미로 사용되었고, 13세기 초반부터는 "비현실적인 것"이라는 의미로, 14세기 중반부터는 "유령"이라는 의미로 쓰였습니다. 이러한 여러 의미는 "사람을 따라다니거나 동반하는 것"이라는 개념에서 유래했습니다. 14세기 후반부터는 "예고, 전조"라는 의미로도 사용되었고, 1690년대에는 "모방, 복사"라는 의미로 발전했습니다. "가장 미세한 흔적"이라는 의미는 1580년대에, "뒤따르는 스파이"라는 의미는 1859년부터 사용되었습니다. 현대 영어의 많은 의미는 라틴어 umbra, 그리스어 skia에서도 발견되며, 이들 역시 "초대받지 않은 손님이 초대받은 사람과 함께 오는 것"이라는 의미를 포함하고 있습니다.

정부의 공식적인 반대당의 구성원을 지칭하는 용어로는 1906년부터 사용되었습니다. Shadow of Death (약 1200년경)는 불가타역 umbra mortis (시편 23:4 등)를 번역한 것으로, 이는 그리스어 skia thanatou를 번역한 것입니다. 이 표현은 아마도 히브리어로 "강렬한 어둠"을 의미하는 단어의 오역일 수 있습니다. "Beowulf"에서는 그렌델이 sceadugenga (그림자를 걷는 자)로 묘사되며, "어둠"을 의미하는 또 다른 단어는 sceaduhelm입니다. afraid of one's (own) shadow (자신의 그림자를 두려워하다, "매우 소심해지다")라는 표현은 1580년대부터 사용되었습니다.

이 접미사는 매우 일반적인 형용사 접미사로, 명사가 표현하는 것에 의해 "가득 찬, 덮인, 또는 특징 지어진"이라는 의미를 가지고 있습니다. 중세 영어에서는 -i 형태로 사용되었고, 고대 영어에서는 -ig로 나타났습니다. 이는 원시 게르만어 *-iga-에서 유래되었으며, 인도유럽어족의 -(i)ko-라는 형용사 접미사와 관련이 있습니다. 그리스어의 -ikos, 라틴어의 -icus (참조: -ic)와도 유사한 요소들이 존재합니다. 게르만어 계통의 언어들에서는 네덜란드어, 덴마크어, 독일어에서 -ig 형태로, 고대 고딕어에서는 -egs 형태로 찾아볼 수 있습니다.

이 접미사는 13세기부터 동사와 함께 사용되었고 (drowsy, clingy), 15세기에는 다른 형용사와도 결합하여 사용되었습니다 (crispy). 주로 단음절 단어와 함께 사용되었으며, 두 음절 이상의 단어와 결합될 경우 종종 코믹한 효과를 낳았습니다.

*

짧고 일반적인 형용사에 대해 -y 형태로 변형된 접미사 (vasty, hugy)는 중세 영어 후기에서 문법적으로는 비어 있지만 운율적으로 유용했던 -e의 상실 이후, 시인들에게 큰 도움이 되었습니다. 운문 작가들은 종종 예술적으로 -y 형태로 변형하여 적응했으며, 예를 들어 Sackville의 "The wide waste places, and the hugy plain."처럼 표현했습니다. (and the huge plain은 운율적으로 맞지 않았을 것입니다.)

Coleridge가 이를 고풍스럽고 인위적이라고 비판한 이후, 시인들은 stilly 사용을 중단하게 되었고 (Moore가 "Oft in the Stilly Night"에서 마지막으로 사용한 것으로 보입니다), paly (Keats와 Coleridge가 사용한 예가 있음) 및 기타 표현들도 사라졌습니다.

Jespersen은 그의 저서 "Modern English Grammar" (1954)에서 bleaky (Dryden), bluey, greeny와 같은 색깔 형용사들, lanky, plumpy, stouty 및 속어 rummy를 언급했습니다. 그는 Vasty는 오직 Shakespeare의 모방에서만 살아남았다고 썼고, coolymoisty (Chaucer, 따라서 Spenser) 형태는 완전히 사라졌다고 보았습니다. 그러나 몇몇 경우 (haughty, dusky)에서는 이들이 짧은 형태를 대체한 것으로 보인다고 언급했습니다.

    광고

    shadowy 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    shadowy 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of shadowy

    광고
    인기 검색어
    광고