고대 영어 scitan은 원시 게르만어 *skit-에서 유래했으며, 이는 북프리슬란드어 skitj, 네덜란드어 schijten, 독일어 scheissen와 같은 단어들의 근원이기도 합니다. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리 *skei-에서 파생되었으며, 원래 의미는 "자르다, 나누다"입니다. 여기서 나타나는 개념은 신체로부터의 "분리"를 의미하는데, 이는 라틴어 excrementum ( excernere "분리하다"에서 유래), 고대 영어 scearn ("거름, 찌꺼기," scieran "자르다, 깎다"에서 유래; sharn 참조)와 같은 단어들과 연결됩니다. 따라서 이 단어는 science와 conscience의 친척이라고 할 수 있습니다.
"Shit"는 약어가 아니다. 이 단어는 최근에 만들어진 것도 아닙니다. 하지만 1600년경부터 금기시되었고, 인쇄물에서는 거의 등장하지 않았습니다 (셰익스피어나 킹 제임스 성경에도 없습니다). 18세기 후반의 "속물" 출판물에서도 이 단어는 대시로 가려졌습니다. 1922년에는 Ulysses와 The Enormous Room에서 검열자들의 분노를 샀고, 1957년에는 Atlantic Monthly의 헤밍웨이 이야기에서 잡지 구독자들을 경악하게 했으며, 1970년까지는 일부 사전에서조차 빠져 있었습니다 (Webster's New World).
이 단어는 다양한 속어로도 사용됩니다. "거짓말하다, 놀리다"라는 의미는 1934년부터, "무시하다"라는 의미는 1903년부터 사용되었습니다. shite도 참고하세요. Shat은 유머러스한 과거형으로, 어원적이지 않으며 18세기부터 기록되었습니다.
Shit bricks ("매우 두려워하다")는 1961년부터 사용되었습니다. 두려움과 불수의 배변 사이의 연결 고리는 14세기부터 영어에서 표현되어 왔으며 (라틴어에서도 유사한 이미지가 존재합니다), 아마도 scared shitless (1936년)와 같은 표현의 배경에도 있을 것입니다.
Alle þe filþ of his magh ['maw'] salle breste out atte his fondament for drede. [
"Cursor Mundi," 14세기 초.]