광고

slippery

미끄러운; 미끄러지기 쉬운; 잡기 힘든

slippery 어원

slippery(adj.)

"미끄러져 내릴 만큼 매끄러운 표면을 가진," 1500년경, slipperie, -y (2) + 중세 영어 sliper (형용사) "단단한 발판이나 지지를 제공하지 않는," 고대 영어 slipor "미끄러운, 매끄러운 표면을 가진"에서 유래 (자세한 내용은 slip (동사) 참조).

"속이는, 신뢰할 수 없는, 의지할 수 없거나 믿을 수 없는"이라는 비유적 의미는 1550년대부터 사용되었다. 대안적인 형태인 slippy는 1540년대부터 확인된다. 관련된 단어로는 Slipperily; slipperiness가 있다. 중세 영어에서는 slipperness, slipornysse (15세기 초, 의학적 글쓰기에서 "장운동의 느슨함")도 사용되었으며, 이는 sliper에서 직접 유래되었다. 스콧(1821)은 slippiness를 사용하였다.

비유적 의미로, slippery slope "작은 발걸음으로 시작하지만 재앙이나 파멸로 이어지는 과정"은 1844년부터 사용되었다. Slippery slope가 위험한 상황이나 어려운 길을 나타내는 표현으로 사용된 것은 1825년부터이다.

북미 동부의 slippery elm (1748년)은 moose 또는 red elm으로도 알려져 있으며, 점액질이 많은 속껍질 때문에 이름 붙여졌다. 이 껍질은 약리학적으로 점막 보호제로 사용된다.

"Stand back ! if you would not bring certain destruction on her and yourself. Do you not see that the chasm is opening wider?" exclaimed Rupert Wyvill, returning almost ere Rosalind had missed him, pushing Edred aside as he spoke, who, half maddened at the sight of his cousin's risk, was on the point of leaping down from the brow of the cliff on the crumbling, slippery slope—an act which would have ensured the destruction of all. [Miss Ellen Pickering, "Who Shall be Heir?" 1840]
"물러서세요! 그녀와 당신 자신에게 확실한 파멸을 가져오고 싶지 않다면. 협곡이 점점 더 넓어지고 있다는 것을 보지 못하십니까?" 루퍼트 와이빌은 로잘린드가 그를 놓치기 전에 거의 돌아오며 외쳤다. 그는 에드레드를 밀쳐내며 말했다. 에드레드는 사촌의 위험한 모습을 보고 거의 미쳐버릴 지경이었고, 무너지는 미끄러운 경사에서 뛰어내릴 준비를 하고 있었다—그 행동은 모두의 파멸을 보장하는 것이었다. [미스 엘렌 피커링, "Who Shall be Heir?" 1840년]

연결된 항목:

14세기 초, slippen, "탈출하다, 부드럽고 빠르게 움직이다"라는 뜻으로, 기록되지 않은 고대 영어 단어 또는 유사한 중세 저지 독일어 slippen "미끄러지다, 미끄럽게 움직이다"에서 유래했으며, 이는 원시 게르만어 *slipan (고대 고지 독일어 slifan, 중세 네덜란드어 slippen, 독일어 schleifen "미끄러지다,滑走"의 출처)에서 기인합니다. 이는 아마도 인도유럽조어 *sleib- "미끄러지다,滑走"에서 유래했으며, 뿌리는 *(s)lei- "점액 같은, 끈적끈적한, 미끄러운" (참조 slime (n.))입니다. 이 동사는 고대 영어에서는 발견되지 않으나, 관련 형용사 slipor "미끄러운, 매끄러운 표면을 가진"는 존재합니다. 관련: Slipped; slipping

14세기 중반부터 "발을 헛디디다, 갑자기 무심코 미끄러지다"라는 의미로, 또한 "제자리에서 미끄러지다", "실수나 잘못에 빠지다"라는 의미로 입증되었습니다. "경비나 보호 없이 지나가다"라는 의미는 15세기 중반부터입니다. "미끄러지다,滑走하다, 매끄럽고 쉽게 지나가다"라는 의미는 1520년대부터입니다.

미끄러지는 동작을 유발하다라는 타동사적 의미는 1510년대부터; 몰래 삽입하다, 비밀리에 두다 또는 놓다라는 의미는 1680년대부터입니다. "풀어주다, 제약에서 해방하다" (1580년대)는 아마도 쉽게 풀 수 있는 (사냥)개를 위한 목줄이라는 명사적 의미에서 유래했을 것입니다 (1570년대).

공식적으로 slip on "옷 등을 느슨하게 혹은 서둘러 입다"는 1580년대부터; slip off "소리 없이 또는 서둘러 벗다"는 1590년대부터입니다. slip up "실수를 하다, 무심코 잘못하다"는 1855년부터; slip through the net "탐지를 피하다"는 1829년부터입니다 (참조 slip through the cracks crack (n.)). let (something) slip 원래 (1520년대)는 목줄에 매인 사냥개를 참조한 것이었으며, "부주의로 인해 도망가게 하다"라는 비유적 사용은 1540년대부터입니다.

이 접미사는 매우 일반적인 형용사 접미사로, 명사가 표현하는 것에 의해 "가득 찬, 덮인, 또는 특징 지어진"이라는 의미를 가지고 있습니다. 중세 영어에서는 -i 형태로 사용되었고, 고대 영어에서는 -ig로 나타났습니다. 이는 원시 게르만어 *-iga-에서 유래되었으며, 인도유럽어족의 -(i)ko-라는 형용사 접미사와 관련이 있습니다. 그리스어의 -ikos, 라틴어의 -icus (참조: -ic)와도 유사한 요소들이 존재합니다. 게르만어 계통의 언어들에서는 네덜란드어, 덴마크어, 독일어에서 -ig 형태로, 고대 고딕어에서는 -egs 형태로 찾아볼 수 있습니다.

이 접미사는 13세기부터 동사와 함께 사용되었고 (drowsy, clingy), 15세기에는 다른 형용사와도 결합하여 사용되었습니다 (crispy). 주로 단음절 단어와 함께 사용되었으며, 두 음절 이상의 단어와 결합될 경우 종종 코믹한 효과를 낳았습니다.

*

짧고 일반적인 형용사에 대해 -y 형태로 변형된 접미사 (vasty, hugy)는 중세 영어 후기에서 문법적으로는 비어 있지만 운율적으로 유용했던 -e의 상실 이후, 시인들에게 큰 도움이 되었습니다. 운문 작가들은 종종 예술적으로 -y 형태로 변형하여 적응했으며, 예를 들어 Sackville의 "The wide waste places, and the hugy plain."처럼 표현했습니다. (and the huge plain은 운율적으로 맞지 않았을 것입니다.)

Coleridge가 이를 고풍스럽고 인위적이라고 비판한 이후, 시인들은 stilly 사용을 중단하게 되었고 (Moore가 "Oft in the Stilly Night"에서 마지막으로 사용한 것으로 보입니다), paly (Keats와 Coleridge가 사용한 예가 있음) 및 기타 표현들도 사라졌습니다.

Jespersen은 그의 저서 "Modern English Grammar" (1954)에서 bleaky (Dryden), bluey, greeny와 같은 색깔 형용사들, lanky, plumpy, stouty 및 속어 rummy를 언급했습니다. 그는 Vasty는 오직 Shakespeare의 모방에서만 살아남았다고 썼고, coolymoisty (Chaucer, 따라서 Spenser) 형태는 완전히 사라졌다고 보았습니다. 그러나 몇몇 경우 (haughty, dusky)에서는 이들이 짧은 형태를 대체한 것으로 보인다고 언급했습니다.

    광고

    slippery 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    slippery 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of slippery

    광고
    인기 검색어
    광고