광고

slipshod

대충 하는; 부주의한; 엉성한

slipshod 어원

slipshod(adj.)

1570년대에는 "슬리퍼나 헐렁한 신발을 신어서 발이 끌리도록 하는 것"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 slip (동사)와 shod (신발을 신은)에서 유래했죠. "단정하지 못하고, 부주의한"이라는 의미는 1815년경에 나타났는데, 아마도 슬리퍼를 신은 사람처럼 보이거나, 신발이 뒤꿈치가 닳아 있는 사람을 연상시켰기 때문일 거예요. Slipalong (형용사)이라는 표현은 "헐렁한 신발을 신는" 의미로 1849년부터 사용되기 시작했어요.

연결된 항목:

"신발을 신다"라는 의미로, 14세기 후반에 사용되었으며 (dry-shodwet-shod에서 볼 수 있듯이), 이는 중세 영어에서 shoe (동사)의 과거 분사 형태로, 주로 roughshod, slipshod와 같은 합성어에서 남아 있습니다.

14세기 초, slippen, "탈출하다, 부드럽고 빠르게 움직이다"라는 뜻으로, 기록되지 않은 고대 영어 단어 또는 유사한 중세 저지 독일어 slippen "미끄러지다, 미끄럽게 움직이다"에서 유래했으며, 이는 원시 게르만어 *slipan (고대 고지 독일어 slifan, 중세 네덜란드어 slippen, 독일어 schleifen "미끄러지다,滑走"의 출처)에서 기인합니다. 이는 아마도 인도유럽조어 *sleib- "미끄러지다,滑走"에서 유래했으며, 뿌리는 *(s)lei- "점액 같은, 끈적끈적한, 미끄러운" (참조 slime (n.))입니다. 이 동사는 고대 영어에서는 발견되지 않으나, 관련 형용사 slipor "미끄러운, 매끄러운 표면을 가진"는 존재합니다. 관련: Slipped; slipping

14세기 중반부터 "발을 헛디디다, 갑자기 무심코 미끄러지다"라는 의미로, 또한 "제자리에서 미끄러지다", "실수나 잘못에 빠지다"라는 의미로 입증되었습니다. "경비나 보호 없이 지나가다"라는 의미는 15세기 중반부터입니다. "미끄러지다,滑走하다, 매끄럽고 쉽게 지나가다"라는 의미는 1520년대부터입니다.

미끄러지는 동작을 유발하다라는 타동사적 의미는 1510년대부터; 몰래 삽입하다, 비밀리에 두다 또는 놓다라는 의미는 1680년대부터입니다. "풀어주다, 제약에서 해방하다" (1580년대)는 아마도 쉽게 풀 수 있는 (사냥)개를 위한 목줄이라는 명사적 의미에서 유래했을 것입니다 (1570년대).

공식적으로 slip on "옷 등을 느슨하게 혹은 서둘러 입다"는 1580년대부터; slip off "소리 없이 또는 서둘러 벗다"는 1590년대부터입니다. slip up "실수를 하다, 무심코 잘못하다"는 1855년부터; slip through the net "탐지를 피하다"는 1829년부터입니다 (참조 slip through the cracks crack (n.)). let (something) slip 원래 (1520년대)는 목줄에 매인 사냥개를 참조한 것이었으며, "부주의로 인해 도망가게 하다"라는 비유적 사용은 1540년대부터입니다.

    광고

    slipshod 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    slipshod 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of slipshod

    광고
    인기 검색어
    광고