광고

slip

미끄러지다; 슬며시 움직이다; 조각, 조각지다

slip 어원

slip(v.)

14세기 초, slippen, "탈출하다, 부드럽고 빠르게 움직이다"라는 뜻으로, 기록되지 않은 고대 영어 단어 또는 유사한 중세 저지 독일어 slippen "미끄러지다, 미끄럽게 움직이다"에서 유래했으며, 이는 원시 게르만어 *slipan (고대 고지 독일어 slifan, 중세 네덜란드어 slippen, 독일어 schleifen "미끄러지다,滑走"의 출처)에서 기인합니다. 이는 아마도 인도유럽조어 *sleib- "미끄러지다,滑走"에서 유래했으며, 뿌리는 *(s)lei- "점액 같은, 끈적끈적한, 미끄러운" (참조 slime (n.))입니다. 이 동사는 고대 영어에서는 발견되지 않으나, 관련 형용사 slipor "미끄러운, 매끄러운 표면을 가진"는 존재합니다. 관련: Slipped; slipping

14세기 중반부터 "발을 헛디디다, 갑자기 무심코 미끄러지다"라는 의미로, 또한 "제자리에서 미끄러지다", "실수나 잘못에 빠지다"라는 의미로 입증되었습니다. "경비나 보호 없이 지나가다"라는 의미는 15세기 중반부터입니다. "미끄러지다,滑走하다, 매끄럽고 쉽게 지나가다"라는 의미는 1520년대부터입니다.

미끄러지는 동작을 유발하다라는 타동사적 의미는 1510년대부터; 몰래 삽입하다, 비밀리에 두다 또는 놓다라는 의미는 1680년대부터입니다. "풀어주다, 제약에서 해방하다" (1580년대)는 아마도 쉽게 풀 수 있는 (사냥)개를 위한 목줄이라는 명사적 의미에서 유래했을 것입니다 (1570년대).

공식적으로 slip on "옷 등을 느슨하게 혹은 서둘러 입다"는 1580년대부터; slip off "소리 없이 또는 서둘러 벗다"는 1590년대부터입니다. slip up "실수를 하다, 무심코 잘못하다"는 1855년부터; slip through the net "탐지를 피하다"는 1829년부터입니다 (참조 slip through the cracks crack (n.)). let (something) slip 원래 (1520년대)는 목줄에 매인 사냥개를 참조한 것이었으며, "부주의로 인해 도망가게 하다"라는 비유적 사용은 1540년대부터입니다.

slip(n.1)

"길고 좁으며 다소 직사각형인 조각," 15세기 중반, 처음에는 "의복의 가장자리"라는 의미; 1550년대에는 일반적으로 "좁은 조각"이라는 의미로 사용; 아마도 중저지독어나 중네덜란드어 slippe "자르다, 찢다"에서 유래되었으며, 이는 고대 영어 toslifan "갈라지다, 나누다"와 관련이 있을 수 있음. "종이의 좁은 조각"이라는 의미 (예: 핑크 슬립)은 1680년대부터. slip (n.4)과 같은 출처에서 유래.

slip(n.2)

여러 가지 의미로 slip (v.)에서 유래되었으며, 13세기 후반에는 성씨로 사용되었다. "부두나 선착장 사이의 배를 위한 경사로"라는 의미는 15세기 중반부터. "미끄러지는 행위" (예: 얼음 위 걷기)는 1590년대부터. "실수, 결함, 블under," 특히 사소하거나 의도하지 않은 것이라는 의미는 1570년대부터.

"여성의 소매 없는 의복" (1761)은 쉽게 "입거나 벗을 수 있는 것"이라는 개념에서 유래되었다 (비교 sleeve). 원래는 겉옷이었으며, 20세기에는 소매 없는 속옷이나 페티코트로 사용되었다.

한 사람을 give (someone) the slip "탈출하다"는 1560년대부터. Slip of the tongue은 1725년 (라틴어 lapsus linguae에서); slip of the pen (라틴어 lapsus calami)는 1650년대부터.

slip(n.3)

15세기 중반, "진흙, 슬라임; 응고된 우유"라는 의미로 고대 영어 slypa, slyppe "슬라임, 반죽, 펄프, 부드러운 반액체 덩어리"에서 유래되었으며, 이는 slupan "미끄러지다"와 관련이 있습니다 (PIE 어근 *sleubh- "미끄러지다, 미끄러지다"에서 유래, slop의 출처). "도예가의 점토가 반액체 상태로 줄어든 것"이라는 의미는 1630년대부터 사용되었으며, 이를 통해 고대 단어는 기술 용어에서 보존되었습니다.

slip(n.4)

"주식에서 분리되어 심거나 접붙이기 위한 가지나 작은 싹, 작은 줄기," 15세기 후반, 기원 불확실한 단어. 중부 네덜란드어 slippe, 독일어 schlippe, schlipfe "자른, 찢어진, 나무 조각"과 비교되었으나, 의미 발전의 연대순이 일치하지 않는 듯. slip (n.1)와 비교. 그래서 "작은 체구의 젊은 사람" (1580년대, slip of a girl에서처럼).

연결된 항목:

15세기 중반, crak, "갈라짐, 개방, 좁은 균열;" 이전에는 "갈라지는 소리; 방귀; 트럼펫 소리" (14세기 후반)로, 아마도 crack (동사)에서 유래.

"날카롭고 울리는 타격"이라는 의미는 1836년부터. "암석 코카인"이라는 의미는 1985년부터 입증됨. 인도 보도에 균열을 밟는 것이 불운하다는 미신은 1890년경으로 추적됨. "시도하다, 노력하다"라는 의미는 1830년부터 입증되었으며, 해양 용어로, 아마도 사냥 은유에서 유래했으며, "총을 발사하다"라는 속어 감각에서 유래했음.

At their head, apart from the rest, was a black bull, who appeared to be their leader; he came roaring along, his tail straight an [sic] end, and at times tossing up the earth with his horns. I never felt such a desire to have a crack at any thing in all my life. He drew nigh the place where I was standing; I raised my beautiful Betsey to my shoulder, took deliberate aim, blazed away, and he roared, and suddenly stopped. ["A Narrative of the Life of David Crockett, Written by Himself," Philadelphia, 1834]
그들 중에서, 나머지와는 별도로, 검은 황소가 있었고, 그가 그들의 리더인 것 같았다; 그는 포효하며 다가왔고, 그의 꼬리는 곧고 [sic] 끝에서 뿔로 땅을 튕겨냈다. 나는 평생 처음으로 어떤 것을 목표로 삼고 싶은 강한 욕망을 느꼈다. 그는 내가 서 있는 곳에 가까이 다가왔고, 나는 아름다운 베치(Betsey)를 어깨에 감고, 신중하게 조준한 후, 발사했고, 그는 포효했고, 갑자기 멈추었다. ["A Narrative of the Life of David Crockett, Written by Himself," Philadelphia, 1834]

형용사적 의미 "최고급, 우수한, 훌륭한, 일류" (예: a crack shot)는 1793년의 속어로, 아마도 "신속하거나 영리하게 어떤 일을 하다" [Johnson]라는 초기 동사 의미에서 유래했거나, "자랑스럽게 말하다"라는 동사 의미에서 유래했으며, "자랑할 만한 품질을 가지다" [Century Dictionary]를 암시함. Grose (1796)는 "THE CRACK, or ALL THE CRACK. 유행하는 주제, 유행."이라고 함.

fall이나 slip through the cracks라는 비유적 표현은 "주목을 피하다"라는 의미로 1975년부터. Crack-brained "정신이 나간"은 1630년대부터 입증됨. 성경의 crack of doom은 소리에 대한 언급이며 (고대 영어는 swegdynna maest로 번역됨).

중세 영어 sleve는 고대 영어 sliefe (웨스트 색슨 방언), slefe (머시안 방언)에서 유래했어요. 이 단어는 "의복의 팔 덮개 부분"을 의미하며, 아마도 문자 그대로 "팔이 들어가는 부분"이라는 뜻이었을 거예요. 이는 원시 게르만어 *slaubjon에서 비롯되었고, 이 단어는 중세 저 독일어 sloven ("옷을 대충 입다"), 고대 고지 독일어 sloufen ("입거나 벗다")와도 관련이 있어요. 이 모든 단어는 인도유럽조어 뿌리 *sleubh- ("미끄러지다, 슬쩍 빠지다")에서 유래했죠.

어원적으로는 고대 영어 slefan, sliefan ("옷을 입다")와 slupan ("미끄러지다, 활주하다")와도 관련이 있어요. 비슷한 의미로는 slipper, 고대 영어 slefescoh ("슬리퍼"), slip (명사 2) ("여성 의복"), 그리고 slip into ("입다") 같은 표현이 있어요.

기계적인 의미로 "막대기나 다른 튜브가 들어가는 튜브"는 1864년에 처음 사용되었어요. "영국 해협"이라는 의미는 프랑스어 La Manche ("소매"라는 뜻으로, 고대 프랑스어 manche는 "소매" 또는 "손잡이"를 의미했어요. 이는 라틴어 manicae ("튜닉의 긴 소매")에서 유래했죠; manacle (명사) 참조)에서 번역된 거예요.

비유적인 표현 have something up (or in) one's sleeve ("상황에 따라 준비해 두다")는 약 1500년경부터 기록되어 있어요. 중세 후기에 긴 소매가 때때로 주머니 역할을 하기도 했거든요. have a card (or ace) up one's sleeve ("숨겨진 자원을 가지다")라는 비유적 의미는 1863년부터 사용되었고, 속임수 자체는 1840년대에 언급되었어요. wear one's heart on (one's) sleeve ("자신의 감정을 솔직히 드러내다")는 셰익스피어의 오셀로 (1604)에서 유래했어요. laugh in one's sleeve ("속으로 웃다")는 laugh (동사)에서 확인할 수 있어요.

광고

slip 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

slip 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of slip

광고
인기 검색어
광고