광고

slipper

슬리퍼; 실내에서 신는 가벼운 신발; 쉽게 신고 벗을 수 있는 신발

slipper 어원

slipper(n.)

느슨하고 가벼운 실내 신발 종류로, 14세기 후반에 등장했습니다. 이는 slip (동사)에서 파생된 명사형으로, 쉽게 발에 "슬립"할 수 있는 신발을 의미합니다. slip (명사 2)와 비교해 보세요. 고대 영어에서는 slypescoh라는 표현이 있었는데, 이는 "슬리퍼"를 의미하며, 문자 그대로 해석하면 "슬립 신발"입니다. 1580년대에는 주로 아이를 훈육할 때 사용하는 도구, 즉 체벌의 상징적인 의미로 사용되기도 했습니다. 관련된 표현으로는 Slippered가 있습니다. 또한, slipper-limpet (1828)이나 slipper-shell (1825)과 같은 생물 이름에서도 볼 수 있습니다.

연결된 항목:

14세기 초, slippen, "탈출하다, 부드럽고 빠르게 움직이다"라는 뜻으로, 기록되지 않은 고대 영어 단어 또는 유사한 중세 저지 독일어 slippen "미끄러지다, 미끄럽게 움직이다"에서 유래했으며, 이는 원시 게르만어 *slipan (고대 고지 독일어 slifan, 중세 네덜란드어 slippen, 독일어 schleifen "미끄러지다,滑走"의 출처)에서 기인합니다. 이는 아마도 인도유럽조어 *sleib- "미끄러지다,滑走"에서 유래했으며, 뿌리는 *(s)lei- "점액 같은, 끈적끈적한, 미끄러운" (참조 slime (n.))입니다. 이 동사는 고대 영어에서는 발견되지 않으나, 관련 형용사 slipor "미끄러운, 매끄러운 표면을 가진"는 존재합니다. 관련: Slipped; slipping

14세기 중반부터 "발을 헛디디다, 갑자기 무심코 미끄러지다"라는 의미로, 또한 "제자리에서 미끄러지다", "실수나 잘못에 빠지다"라는 의미로 입증되었습니다. "경비나 보호 없이 지나가다"라는 의미는 15세기 중반부터입니다. "미끄러지다,滑走하다, 매끄럽고 쉽게 지나가다"라는 의미는 1520년대부터입니다.

미끄러지는 동작을 유발하다라는 타동사적 의미는 1510년대부터; 몰래 삽입하다, 비밀리에 두다 또는 놓다라는 의미는 1680년대부터입니다. "풀어주다, 제약에서 해방하다" (1580년대)는 아마도 쉽게 풀 수 있는 (사냥)개를 위한 목줄이라는 명사적 의미에서 유래했을 것입니다 (1570년대).

공식적으로 slip on "옷 등을 느슨하게 혹은 서둘러 입다"는 1580년대부터; slip off "소리 없이 또는 서둘러 벗다"는 1590년대부터입니다. slip up "실수를 하다, 무심코 잘못하다"는 1855년부터; slip through the net "탐지를 피하다"는 1829년부터입니다 (참조 slip through the cracks crack (n.)). let (something) slip 원래 (1520년대)는 목줄에 매인 사냥개를 참조한 것이었으며, "부주의로 인해 도망가게 하다"라는 비유적 사용은 1540년대부터입니다.

중세 영어 sleve는 고대 영어 sliefe (웨스트 색슨 방언), slefe (머시안 방언)에서 유래했어요. 이 단어는 "의복의 팔 덮개 부분"을 의미하며, 아마도 문자 그대로 "팔이 들어가는 부분"이라는 뜻이었을 거예요. 이는 원시 게르만어 *slaubjon에서 비롯되었고, 이 단어는 중세 저 독일어 sloven ("옷을 대충 입다"), 고대 고지 독일어 sloufen ("입거나 벗다")와도 관련이 있어요. 이 모든 단어는 인도유럽조어 뿌리 *sleubh- ("미끄러지다, 슬쩍 빠지다")에서 유래했죠.

어원적으로는 고대 영어 slefan, sliefan ("옷을 입다")와 slupan ("미끄러지다, 활주하다")와도 관련이 있어요. 비슷한 의미로는 slipper, 고대 영어 slefescoh ("슬리퍼"), slip (명사 2) ("여성 의복"), 그리고 slip into ("입다") 같은 표현이 있어요.

기계적인 의미로 "막대기나 다른 튜브가 들어가는 튜브"는 1864년에 처음 사용되었어요. "영국 해협"이라는 의미는 프랑스어 La Manche ("소매"라는 뜻으로, 고대 프랑스어 manche는 "소매" 또는 "손잡이"를 의미했어요. 이는 라틴어 manicae ("튜닉의 긴 소매")에서 유래했죠; manacle (명사) 참조)에서 번역된 거예요.

비유적인 표현 have something up (or in) one's sleeve ("상황에 따라 준비해 두다")는 약 1500년경부터 기록되어 있어요. 중세 후기에 긴 소매가 때때로 주머니 역할을 하기도 했거든요. have a card (or ace) up one's sleeve ("숨겨진 자원을 가지다")라는 비유적 의미는 1863년부터 사용되었고, 속임수 자체는 1840년대에 언급되었어요. wear one's heart on (one's) sleeve ("자신의 감정을 솔직히 드러내다")는 셰익스피어의 오셀로 (1604)에서 유래했어요. laugh in one's sleeve ("속으로 웃다")는 laugh (동사)에서 확인할 수 있어요.

    광고

    slipper 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    slipper 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of slipper

    광고
    인기 검색어
    광고