광고

teacher

교사; 가르치는 사람; 교육자

teacher 어원

teacher(n.)

14세기 중반, techer는 "다른 이에게 도덕적 지침을 제공하는 사람"이라는 의미로 사용되었고, 14세기 후반에는 "어떤 분야나 기술을 가르치는 사람"이라는 의미로도 쓰였습니다. 이는 teach (동사)에서 파생된 명사형입니다.

이 단어는 14세기 초반에는 "집게손가락"이라는 의미로도 사용되었습니다. 1400년경에는 "동물 훈련사"라는 의미로도 쓰였고, 여성형 teacheress는 14세기 후반에 증명되었으며, 이는 지혜를 나타내는 라틴어 doctrix를 번역한 것입니다. Teacher's pet ("교사의 총애를 받으려는 학생")이라는 표현은 1856년부터 사용되었고, teacher's aide ("교사 보조")는 1956년부터 나타났습니다. 관련된 단어로는 Teacherly가 있습니다.

연결된 항목:

중세 영어 tēchen, 고대 영어 tæcan (과거형 tæhte, 과거 분사 tæht) "보여주다 (타동사), 지적하다, 선언하다; 입증하다," 또한 "지시하다, 훈련하다, 배정하다, 지도하다; 경고하다; 설득하다"에서 유래.

이는 원시 게르만어 *taikijan "보여주다" (고대 고지 독일어 zihan, 독일어 zeihen "비난하다," 고딕어 ga-teihan "발표하다"의 출처), 그리고 인도유럽어족 뿌리 *deik- "보여주다, 지적하다"에서 유래로 복원된다. 이는 고대 영어 tacen, tacn "표지, 징표" (참조: token)와 관련이 있다. 이 개념은 "정보나 지식을 통해 어떤 일을 수행하는 방법을 보여주다"이다. 관련된 단어로는 Taught; teaching가 있다.

14세기 중반에는 "신념 체계를 전파하다"라는 의미로, 1200년경에는 "어떻게 일이 이루어지는지 지시하다"라는 의미로 사용되었으며, 1560년대에는 위협적인 상황에서 "비용을 치르고 알리다"라는 의미로 사용되었다.

Enraged lemonade vendor (Edgar Kennedy): I'll teach you to kick me!
Chico: you don't have to teach me, I know how. [kicks him]
["Duck Soup," 1933]
분노한 레모네이드 판매원 (에드가 케네디): 내가 너에게 차기를 가르쳐 주겠다!
치코: 나는 배울 필요 없어, 나는 어떻게 할지 알아. [그를 차며]
["Duck Soup," 1933]

고대 영어 tæcan의 일반적인 의미는 "보여주다, 선언하다, 경고하다, 설득하다"였으며 (독일어 zeigen "보여주다"와 같은 뿌리에서), 고대 영어에서 "가르치다, 지시하다, 안내하다"라는 의미로는 더 일반적으로 læran이 사용되었으며, 이는 현대 영어의 learnlore의 출처이다.

"학교에서 정기적으로 가르치는 사람"이라는 의미로, 1839년부터 사용되었습니다. 이는 school (명사 1)과 teacher의 결합에서 유래되었습니다.

광고

teacher 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

teacher 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of teacher

광고
인기 검색어
광고