광고

tenderfoot

초보자; 경험이 부족한 사람; 신참

tenderfoot 어원

tenderfoot(n.)

1866년경, 미국 영어에서 서부 목장이나 채굴 지역에 새로 온 사람들을 경시하거나 무시하는 의미로 사용되었던 용어로, tender (형용사) + foot (명사)에서 유래되었습니다. 영국에서 일반적으로 greenhand라고 불리던 것과 동등한 미국식 표현입니다. 보이스카우트에서의 수준으로는 1908년부터 기록되어 있습니다.

[M]iners illustrate their conversation by the various terms used in mining. I have always noticed how clearly these terms conveyed the idea sought. Awkwardness in comprehending this dialect easily reveals that the hearer bears the disgrace of being a "pilgrim," or a "tender-foot," as they style the new emigrant. ["A Year in Montana," Atlantic Monthly, August 1866]

Tender-footed (형용사) "조심스러운", 원래는 말에 대한 표현으로 1680년대부터 기록되었으며, 사람을 지칭하는 데는 1854년부터 사용되기 시작했습니다.

연결된 항목:

"척추동물의 다리 끝 부분"이라는 의미의 고대 영어 fot는 "발"을 뜻하며, 이는 원시 게르만어 *fōts에서 유래되었습니다. 이 단어는 고대 프리슬란트어 fot, 고대 작센어 fot, 고대 노르드어 fotr, 덴마크어 fod, 스웨덴어 fot, 네덜란드어 voet, 고대 고지 독일어 fuoz, 현대 독일어 Fuß, 고딕어 fotus 등과 같은 다양한 언어에서도 비슷한 형태로 존재하며, 모두 "발"을 의미합니다. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리인 *ped-에서 파생되었고, 복수형 feeti-mutation의 한 예입니다.

고대 영어에서 "피트"라는 단위는 대개 인간의 발 길이로 여겨졌으며, 고대부터 널리 사용된 측정 단위였습니다. 이 의미로 복수형 foot가 종종 사용되었습니다. 현재의 인치와 피트는 12세기 영국 교회에서 사용된 측정 방식에서 유래한 것으로 보이지만, 중세 잉글랜드에서 일반적으로 사용된 "피트"의 길이는 고대 지중해 지역에서 통용되던 13.2인치(약 33.5cm) 정도였던 것으로 추정됩니다. 앵글로색슨족의 피트는 이 두 길이 사이에 위치했을 것으로 보입니다.

이 세 가지 단위는 모두 로마인들이 사용하던 측정법과 일치하며, 아마도 앵글로색슨족이 로마-브리튼족에게서 이들 길이를 배운 것으로 생각됩니다. "앵글로색슨족의 측정 단위가 중세로 이어진 것은 매우 그럴듯한데, 노르만족이 지배 계층이었고, 노동 계층이 아니었기 때문"이라고 플린더스 페트리는 1877년에 지적했습니다.

중세 시대의 Paul's Foot (14세기 후반)는 런던의 고대 세인트 폴 대성당에서 기둥 밑부분에 새겨진 측정 기준이었습니다. 이 시기에 사용된 미터법 foot (고대 영어 후기, 라틴어 pes, 그리스어 pous의 번역)는 일반적으로 발을 한 번 들고 내리는 동작을 나타내는 것으로 여겨졌으며, 일부는 시간을 재는 방법으로, 다른 일부는 춤을 추는 방식으로 해석했습니다.

중세 영어에서도 "사람"이라는 의미로 사용되었으며(1200년경), 따라서 non-foot는 "아무도 아닌 사람"이라는 뜻으로 쓰였습니다. "발"이 "높거나 똑바로 서 있는 것의 바닥이나 가장 아래 부분"을 의미하게 된 것은 1200년경부터였고, 침대나 무덤 등의 구조물의 바닥을 가리키는 표현은 1300년경부터 사용되었습니다.

On foot는 "걷는 방법으로"라는 의미로 1300년경에 등장했습니다. get off on the wrong foot는 1905년부터 사용되었으며 (right foot는 1907년), put one's best foot foremost는 1849년에 처음 기록되었습니다. 셰익스피어는 1596년에 the better foot before라는 표현을 사용했습니다. 중세 영어에서는 evil-foot라는 부사가 "불행히도, 불운하게"라는 의미로 쓰였습니다.

foot in (one's) mouth는 "어리석은 말을 하다"라는 의미로 1942년에 기록되었고, put (one's) foot in something은 "엉망으로 만들다"라는 뜻으로 1823년부터 사용되었습니다. one foot in the grave는 "임종에 가까워지다"라는 의미로 1844년에 등장했습니다. 구어체 표현 my foot!은 "경멸적인 반박"을 나타내며 [OED], 1923년에 기록되었으며, 아마도 1796년경부터 사용된 my ass의 유 euphemism으로 여겨집니다 (또한 eyewash 참조).

1200년경, "미성숙, 젊음의 섬세함을 가진, 세련되지 않은" 의미로, 또한 "부상에 취약, 통증에 민감한" 의미로, 고대 프랑스어 tendre, 앵글로-프랑스어 tender "부드럽고, 섬세하며, 젊은" (11세기)에서 유래, 라틴어 tenerem (주격 tener) "부드럽고, 섬세하며, 연약한 나이, 젊은"에서 유래. 비어원적 -d-에 대해서는 D 참조.

이는 PIE 어근 *ten- "늘이다"의 파생어로 재구성되며 "늘어진" 개념에서 "얇은," 나아가 "약한" 또는 "젊은"으로 이어진다. 산스크리트어 tarunah "젊고, 부드러운," 그리스어 teren "부드럽고, 섬세한," 아르메니아어 t'arm "젊고, 신선하고, 푸른"과 비교. 또한 tenet 참조.

"친절하고, 애정이 많고, 사랑스러운"이라는 의미는 13세기 후반부터 기록되었으며, "민감한 감정을 표현하는" 의미는 1300년경부터.

음식에 대해 "질기지 않고, 자르기 쉽고 씹기 쉬운" 의미는 13세기 중반부터. 식물과 그 부분에 대해 "가늘고, 강인하지 않은" 의미는 14세기 후반부터. 관련: Tenderly; tenderness.

"부드러운 감정에 큰 감수성을 가진," 1530년대, tender (형용사) + -hearted에서 유래. 이미지는 더 오래되었으며, wymmen of tendre heorte는 13세기 후반의 것입니다.

tenderfoot와 비교하십시오, 또한 tender-eyed, 1530년대 "약시, 시력 저하"로; 1610년대 "애정 어린, 부드러운"이라는 비유적 의미로; 또한 tender-eared "비난이나 비판에 민감한" (1520년대). Tender-minded "민감하고 이상주의적인"은 약 1600년경의 것입니다.

    광고

    tenderfoot 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    tenderfoot 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of tenderfoot

    광고
    인기 검색어
    광고