Publicidade

Significado de Amaretto

licor de amêndoa; bebida doce e aromática

Etimologia e História de Amaretto

Amaretto

Licor italiano com sabor de amêndoa, 1945 (a marca original, Amaretto di Saronno, remonta a 1851), vem da palavra italiana para almond (consulte), que não adotou o -l- etimológico do seu equivalente em inglês. Às vezes, é confundido com amoretto. O termo Amoroso (literalmente "amante") como nome de um tipo de xerez adoçado é atestado a partir de cerca de 1870.

Entradas relacionadas

O núcleo do fruto da amendoeira, por volta de 1300, vem do francês antigo almande, amande, que por sua vez era alemondle "amêndoa." Essa palavra tem raízes no latim vulgar *amendla, *amandula, derivando do latim amygdala (plural), que vem do grego amygdalos "uma amendoeira." A origem exata é desconhecida, mas pode ter vindo de línguas semíticas. No final do inglês antigo, a palavra era amygdales "amêndoas."

No latim medieval, a palavra foi alterada pela influência de amandus "amável." Em francês, ganhou um -l- não etimológico, possivelmente do espanhol almendra "amêndoa," que incorporou essa mudança devido à influência de várias palavras espanholas que começam com o artigo definido árabe al-. Talvez por confusão semelhante, o italiano eliminou a primeira letra completamente (mandorla). Como adjetivo, passou a ser usado para descrever olhos em formato de amêndoa, especialmente em certos povos asiáticos, a partir de 1849.

Na década de 1590, a palavra passou a significar "um amante," vindo do italiano, onde literalmente significa "pequeno amor," um diminutivo de amore que significa "amor," originário do latim amor, que também quer dizer "amor, afeição; a pessoa amada" (veja Amy).

Os ingleses pegaram formas dessa palavra mais de uma vez das línguas continentais, talvez enxergando nelas um toque de romance ou travessura que faltava nas palavras nativas. A primeira delas é o inglês médio amorette (cerca de 1400, do francês antigo amorete, que significa "namorado, garota amorosa"), que caiu em desuso no século 17, mas foi revivida ou reemprestada em 1825 como amourette, significando "romance passageiro." Também temos amorado (cerca de 1600, do espanhol), amoroso (1610s, italiano), e compare com Amaretto. Essas palavras também eram usadas para se referir a sonetos de amor, laços amorosos, olhares apaixonados, pequenos cupidos, etc.

    Publicidade

    Tendências de " Amaretto "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "Amaretto"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of Amaretto

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade