Publicidade

Significado de Esperanto

idioma artificial criado para ser uma língua universal; língua planejada usada para comunicação internacional; sistema de comunicação baseado em raízes de várias línguas.

Etimologia e História de Esperanto

Esperanto(n.)

Em 1892, a palavra vem de Doktoro Esperanto, que em Esperanto significa "aquele que espera" ou "um que tem esperança." Esse nome era usado como pseudônimo na página de título de um livro sobre a língua artificial que pretendia ser universal, publicado em 1887 por seu criador, Lazarus Ludwig Zamenhof, que nasceu na Polônia e viveu entre 1859 e 1917. Para entender melhor, compare com o espanhol esperanza, que significa "esperança," derivado de esperar, que por sua vez vem do latim sperare, que também significa "esperar" ou "ter esperança" (veja sperate). Quanto ao prefixo inicial e-, consulte e-.

Entradas relacionadas

No antigo direito, em referência a uma dívida, significava "com alguma probabilidade de recuperação," na década de 1550; anteriormente, referia-se a um devedor como "capaz de pagar" (meados do século XV). A palavra vem do latim speratus, que é o particípio passado de sperare, que significa "esperar, aguardar com expectativa." Esse verbo é derivado de spes, que significa "esperança" e tem raízes na PIE (Língua Proto-Indo-Europeia) spes-, que quer dizer "prosperidade." Para mais detalhes, veja speed (substantivo).

No uso geral (não jurídico), a palavra surgiu em 1808. Etimologicamente, é o oposto de desperate. John Donne usou speratory para descrever algo "baseado na esperança ou expectativa."

Os romanos mais tarde claramente acharam difíceis ou desagradáveis de pronunciar as palavras que começavam com sc-, sp-, st-; no Latim Tardio, começaram a surgir formas que começavam com i- (como ispatium, ispiritu), e a partir do século 5 isso mudou para e-. Esse desenvolvimento foi levado para as línguas românicas, especialmente o Francês Antigo, e as palavras francesas foram ainda mais modificadas após o século 15 pela perda natural do -s- (a supressão sendo marcada por um acento agudo no e-), enquanto em outros casos a palavra foi formalmente corrigida de volta para a grafia latina (por exemplo, spécial). Daí o Francês état para o Francês Antigo estat, que vem do Latim status, etc. Isso também afetou os empréstimos românicos do Germânico (como espy, eschew).

Um e- diferente é uma forma reduzida do Latim ex- antes de consoantes (veja ex-), e o e- em enough é um resquício não percebido de uma forma alternativa do Inglês Antigo de ge-.

    Publicidade

    Tendências de " Esperanto "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "Esperanto"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of Esperanto

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade