Publicidade

Significado de espousal

apoio; defesa; compromisso

Etimologia e História de espousal

espousal(n.)

No final do século XIV, a palavra vem do francês antigo esposailles (plural), que significa "ato de noivado" (século XII, francês moderno époussailles). Sua origem é o latim sponsalia, que se refere a "noivado, casamento," um substantivo que usa o plural neutro de sponsalis, que significa "relativo a um noivado." Isso, por sua vez, deriva de sponsa, que quer dizer "cônjuge" (veja espouse). Quanto ao -e-, consulte e-. Figurativamente, a palavra passou a ser usada para causas, princípios e afins a partir da década de 1670.

Entradas relacionadas

Meados do século XV, o verbo "casar, tomar como cônjuge" vem do francês antigo espouser, que significa "casar, unir em matrimônio" (século XI, francês moderno épouser). Sua origem é o latim sponsare, que é o particípio passado de spondere, traduzido como "fazer uma oferta, realizar um rito, prometer em segredo". Assim, a ideia principal é "comprometer-se por meio de um ato ritual" (veja também sponsor (n.)). A ampliação do significado para "adotar, abraçar" uma causa, partido, etc., surgiu na década de 1620. Palavras relacionadas incluem: Espoused, espouses, espousing. Para entender o e- inicial, consulte e-.

Por volta de 1300, spousaille se referia a "uma cerimônia de casamento, o ato de se casar; o estado de matrimônio, a condição de estar noivo." Essa palavra vem do anglo-francês spousaille, que é uma forma abreviada do francês antigo esposaille (veja espousal). Antes disso, havia o termo spousage, que significava "casamento, estado de matrimônio, festividades de casamento" e era usado por volta de meados do século XIV.

Essa palavra era comum no inglês médio, especialmente na forma spousals, que se referia à "celebração de um casamento." Essa expressão permaneceu um tanto arcaica até o século XIX. O substantivo verbal spousing surgiu por volta de meados do século XIII, significando "matrimônio, estado de casado;" por volta de 1300, passou a ser usado como "casamento," dando origem a spousing-ring, que significa "anel de casamento" (meados do século XIV). Um termo ainda mais antigo era spoushed, que se referia ao "casamento, estado de casado; união espiritual (de uma virgem) com Cristo" (final do inglês antigo), relacionado a -hood.

Os romanos mais tarde claramente acharam difíceis ou desagradáveis de pronunciar as palavras que começavam com sc-, sp-, st-; no Latim Tardio, começaram a surgir formas que começavam com i- (como ispatium, ispiritu), e a partir do século 5 isso mudou para e-. Esse desenvolvimento foi levado para as línguas românicas, especialmente o Francês Antigo, e as palavras francesas foram ainda mais modificadas após o século 15 pela perda natural do -s- (a supressão sendo marcada por um acento agudo no e-), enquanto em outros casos a palavra foi formalmente corrigida de volta para a grafia latina (por exemplo, spécial). Daí o Francês état para o Francês Antigo estat, que vem do Latim status, etc. Isso também afetou os empréstimos românicos do Germânico (como espy, eschew).

Um e- diferente é uma forma reduzida do Latim ex- antes de consoantes (veja ex-), e o e- em enough é um resquício não percebido de uma forma alternativa do Inglês Antigo de ge-.

    Publicidade

    Tendências de " espousal "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "espousal"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of espousal

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "espousal"
    Publicidade