Publicidade

Etimologia e História de Townsend

Townsend

sobrenome, atestado no final do século XIII; de tounes ende "periferias de uma cidade," originalmente "um fim da rua principal de uma aldeia;" do possessivo de town (n.) + end (n.).

Entradas relacionadas

O inglês antigo ende significava "fim, conclusão, limite, distrito, espécie, classe." Ele vem do proto-germânico *andiaz, que também deu origem ao frísio antigo enda, ao holandês antigo ende, ao neerlandês einde, ao nórdico antigo endir (que também significava "fim"), ao alto alemão antigo enti (que podia significar "topo, testa, fim") e ao gótico andeis (que também significava "fim"). Originalmente, o termo se referia a "lado oposto" e tem raízes no proto-indo-europeu *antjo, que significava "fim, limite." Essa palavra vem da raiz *ant-, que significa "frente, testa," e seus derivados costumavam ter o sentido de "na frente de, antes de."

Worldly wealth he cared not for, desiring onely to make both ends meet. [Thomas Fuller, "The History of the Worthies of England," 1662]
Ele não se importava com riquezas mundanas, desejando apenas fazer as contas fecharem. [Thomas Fuller, "A História dos Notáveis da Inglaterra," 1662]

O sentido original de "parte mais externa" caiu em desuso, exceto na expressão ends of the earth (que significa "fins do mundo"). A conotação de "destruição, morte" já existia no inglês antigo. A ideia de "divisão ou setor de uma cidade" também era usada no inglês antigo. A expressão The end, que significa "o último recurso, o limite" (geralmente de forma negativa), surgiu em 1929. O end-man nas trupes de menestréis era uma das duas pessoas que ficavam nas extremidades do semicírculo de performers, responsáveis por contar histórias engraçadas e fazer piadas com o homem do meio. No futebol americano, a end zone (zona de fim) foi registrada em 1909 (o uso de end para se referir ao "lado do campo ocupado por uma equipe" data de 1851). A expressão end-run é atestada no futebol americano a partir de 1893 e foi ampliada para táticas militares por volta de 1940. O termo End time, referindo-se ao fim do mundo, surgiu em 1917. A expressão end it all, que significa "cometer suicídio," foi documentada em 1911. Já a expressão Be-all and end-all é atribuída a Shakespeare ("Macbeth," I.vii.5).

No inglês médio, toun significava "local habitado com algum grau de governo local." Essa palavra vem do inglês antigo tun, que se referia a "cercado, jardim, campo, quintal; fazenda, solar; casa de moradia, mansão." Com o tempo, passou a designar "um grupo de casas, uma aldeia, uma fazenda." Sua origem remonta ao proto-germânico *tunaz ou *tunan, que significava "lugar fortificado." Essa raiz também deu origem a palavras em outras línguas germânicas, como o antigo saxão, nórdico e frisão tun (que significa "cerca, cerca viva"), o médio holandês tuun (também "cerca") e o alto alemão antigo zun ou o alemão moderno Zaun ("cerca, cerca viva").

Esse termo foi provavelmente emprestado do celta, onde *dunon significava "colina, fortaleza." Em línguas celtas, como o antigo irlandês dun e o galês din, a palavra designava "fortaleza, lugar fortificado, acampamento." Em nomes de lugares, o gaulês-latino -dunum também era comum. Acredita-se que a raiz proto-indo-europeia (PIE) seja *dhu-no-, que se traduziria como "lugar cercado, fortificado, colina-fortaleza," derivada de *dheue-, que significa "fechar, terminar, completar um ciclo" (veja down (n.2)).

O significado de "conjunto de casas maior que uma aldeia" surgiu em meados do século XII, após a conquista normanda, quando a palavra passou a corresponder ao francês ville. Na Inglaterra medieval, a conotação evoluiu para "um grande número de casas ligadas a um mercado." Nos Estados Unidos, o termo é frequentemente usado no sentido de "município."

Hoje, a palavra town é um termo genérico, aplicável tanto a cidades grandes quanto a locais intermediários entre uma cidade e uma aldeia. No entanto, esse uso é incomum. O único paralelo talvez seja o latim oppidium, que às vezes era usado até mesmo para se referir a Roma ou Atenas, que eram mais propriamente designadas como urbs.

Desde o inglês médio, a palavra passou a ter um sentido mais figurado, associando-se a lugares de sofisticação. O jogo de town ball, uma versão primitiva do beisebol, é registrado com esse nome a partir de 1852. Um town car (1907) originalmente se referia a um carro motorizado com um compartimento fechado para passageiros e um assento aberto para o motorista.

As expressões in town (na cidade) e out of town (fora da cidade) surgiram no século XIV. A expressão on the town (ou upon the town)—que significa "vivendo a vida alta, aproveitando as novidades da moda"—é atestada desde 1712. Já man about town ("pessoa frequentemente vista em eventos públicos e privados") foi registrada em 1734. O uso coloquial de go to town ("fazer algo com energia") aparece em 1933.

O termo town-crier (o arauto da cidade) é documentado por volta de 1600. town-talk ("fuxicos da cidade, assuntos de conversa") surge na década de 1650, enquanto town clock (o relógio da cidade) é mencionado em 1466, referindo-se a Dublin.

    Publicidade

    Compartilhar "Townsend"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of Townsend

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade