Publicidade

Significado de abeam

perpendicular ao eixo do navio; ao lado do navio

Etimologia e História de abeam

abeam(adv.)

"em ângulo reto com a quilha" de um navio, ou seja, alinhado com sua largura, 1826, no contexto náutico, literalmente "no feixe;" veja a- (1) + beam (n.) no sentido náutico.

Entradas relacionadas

No inglês antigo, beam significava "árvore viva," mas, por volta do final do século X, também passou a ser usado para "viga, poste, madeira de navio." Essa palavra vem do proto-germânico *baumaz, que significa "árvore" (a mesma raiz que deu origem ao frísio antigo bam "árvore, forca, viga," ao médio holandês boom, ao alto alemão antigo boum, ao alemão moderno Baum "árvore," e talvez também, embora com mudanças sonoras inexplicáveis, ao nórdico antigo baðmr e ao gótico bagms). A etimologia exata é incerta (segundo Boutkan, pode ser uma palavra de substrato). A mudança de *-au- para -ea- é regular no inglês antigo.

O significado "raio de luz" surgiu no inglês antigo, provavelmente porque beam foi usado por Beda para traduzir o latim columna (lucis), que se refere ao "pilar de fogo" da Bíblia. A acepção "fluxo direcionado de radiação" é de 1906. A expressão on the beam, que significa "indo na direção certa" (1941), era originalmente um termo de aviação que se referia a "seguir o curso indicado por um feixe de rádio."

No contexto náutico, beam passou a designar "uma das vigas transversais horizontais que mantêm um navio unido" no início do século XIII, e daí surgiu o significado de "maior largura de um navio." O jargão broad in the beam, que começou a ser usado em 1894 para navios, passou a se referir a pessoas como "de quadris largos" por volta de 1938.

prefixo ou partícula inseparável, um conglomerado de vários elementos germânicos e latinos.

Em palavras derivadas do inglês antigo, comumente representa o inglês antigo an "on, in, into" (veja on (prep.)), como em alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, obsoleto arank "in rank and file," athree (adv.) "into three parts," etc. Neste uso, forma adjetivos e advérbios a partir de substantivos, com a noção de "em, em; engajado em," e é idêntico a a (2).

Também pode representar o inglês médio of (prep.) "off, from," como em anew, afresh, akin, abreast. Ou pode ser uma forma reduzida do prefixo do particípio passado do inglês antigo ge-, como em aware.

Ou pode ser o intensivo do inglês antigo a-, originalmente ar- (cognato com o alemão er- e provavelmente implicando originalmente "movimento para longe de"), como em abide, arise, awake, ashamed, marcando um verbo como momentâneo, um único evento. Tais palavras às vezes foram reformuladas no início do inglês moderno como se o prefixo fosse latino (accursed, allay, affright).

Em palavras de línguas românicas, muitas vezes representa formas reduzidas do latim ad "to, toward; for" (veja ad-), ou ab "from, away, off" (veja ab-); ambos, por volta do século 7, haviam sido reduzidos a a no ancestral do francês antigo. Em alguns casos, representa o latim ex.

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
[I]sso naturalmente aconteceu que todos esses prefixos a- foram finalmente confundidos em ideia, e o resultante a- foi visto como vagamente intensivo, retórico, eufônico, ou até mesmo arcaico, e totalmente ocioso. [OED, 1989]
    Publicidade

    Tendências de " abeam "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "abeam"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of abeam

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade