Publicidade

Significado de adoption

adoção; ato de aceitar como filho; condição de ser adotado

Etimologia e História de adoption

adoption(n.)

Meados do século XIV, adopcioun, que significa "ato de tomar (uma criança) como sua; condição de ser adotado." A palavra vem do francês antigo adopcion ou diretamente do latim tardio adoptionem (no nominativo adoptio), que se traduz como "tomar como filho." Essa forma mais curta, adoptatio, é um substantivo que expressa a ação e deriva do particípio passado do latim adoptare, que significa "escolher para si, tomar por escolha, selecionar, adotar," especialmente no sentido de "incluir em uma família, adotar como filho." A palavra se forma a partir de ad, que significa "para" (veja ad-), e optare, que quer dizer "escolher, desejar, querer" (originada da raiz indo-europeia *op- (2), que significa "escolher;" veja também option (n.)).

Entradas relacionadas

Por volta de 1600, a palavra "opção" começou a ser usada para se referir à "ação de escolher." Na década de 1630, passou a significar "poder ou liberdade de escolher," vindo do francês option (que no francês antigo era opcion). Essa palavra tem raízes no latim optionem (no nominativo, optio), que significa "escolha, escolha livre, liberdade de escolher." Essa origem remonta ao verbo optare, que quer dizer "desejar, rezar por, escolher," mas sua etimologia exata é incerta. O linguista De Vaan sugere que vem do Proto-Itálico *opeje-, que significa "escolher, agarrar," e que por sua vez deriva da raiz indo-europeia *hopeie-, também com o sentido de "escolher, agarrar." Ele compara ainda com o hitita epp/app-, que significa "pegar, agarrar," e com as palavras sânscritas apa e avéstica apa, que significam "alcançou."

O uso da palavra no sentido de "coisa que pode ser escolhida" é atestado a partir de 1885. Já a acepção comercial, que se refere ao "privilégio garantido pelo pagamento de um prêmio (sobre uma ação ou um determinado produto em um tempo e preço específicos)," foi registrada em 1755. O uso do verbo nesse contexto específico em inglês americano aparece por volta de 1880. No futebol americano, a "opção" é uma jogada em que o jogador pode escolher entre passar a bola ou correr com ela, e essa definição foi documentada em 1953.

"tomar para si, fazer seu por seleção," por volta de 1500, uma formação retroativa a partir de adoption ou do francês antigo adopter (século 14) ou diretamente do latim adoptare, que significa "escolher para si, tomar por escolha, selecionar, adotar," especialmente "levar para uma família, adotar como filho," derivado de ad (que indica direção, como em "para") — veja ad- — + optare ("escolher, desejar, querer," veja option (substantivo)).

Originalmente, em inglês, o termo era usado para amigos, pais, cidadãos, entre outros, além de crianças. O significado específico de "tomar legalmente como filho" e o de "abraçar, adotar" uma prática, método, etc., surgiram por volta de 1600. Relacionado: Adopted; adopting.

Esse elemento formador de palavras expressa direção para ou em adição a algo, vindo do latim ad, que significa "para, em direção a" no espaço ou no tempo; também pode ser entendido como "em relação a" ou "com respeito a". Como prefixo, às vezes é apenas enfático e tem sua origem na raiz proto-indo-europeia *ad-, que também significa "para, perto de, em".

No inglês, foi simplificado para a- antes de sc-, sp- e st-; modificado para ac- antes de muitas consoantes e, em seguida, reescrito como af-, ag-, al-, etc., em conformidade com a consoante seguinte (como em affection, aggression). Também é interessante comparar com ap- (1).

No francês antigo, foi reduzido para a- em todos os casos (uma evolução que já estava em andamento no latim merovíngio). No entanto, o francês reformulou suas formas escritas com base no modelo latino no século 14, e o inglês fez o mesmo no século 15 nas palavras que havia adotado do francês antigo. Em muitos casos, a pronúncia acompanhou essa mudança.

Uma correção excessiva no final da Idade Média, tanto no francês quanto no inglês, "restaurou" o -d- ou uma consoante dobrada em algumas palavras que nunca tiveram essa forma (accursed, afford). Esse processo foi mais longe na Inglaterra do que na França (onde o vernáculo às vezes resistia ao pedantismo), resultando em palavras inglesas como adjourn, advance, address, advertisement (em francês moderno, ajourner, avancer, adresser, avertissement). Na formação de palavras moderna, às vezes ad- e ab- são vistas como opostas, mas isso não era o caso no latim clássico.

    Publicidade

    Tendências de " adoption "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "adoption"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of adoption

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "adoption"
    Publicidade